路加福音 18:5
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
還是因為這寡婦不斷地煩擾我,我就為她討個公道,免得她一直來,到最後使我疲憊不堪!』」

中文标准译本 (CSB Simplified)
还是因为这寡妇不断地烦扰我,我就为她讨个公道,免得她一直来,到最后使我疲惫不堪!’”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只因這寡婦煩擾我,我就給她申冤吧,免得她常來纏磨我。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只因这寡妇烦扰我,我就给她申冤吧,免得她常来缠磨我。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
只是因為這寡婦常常來麻煩我,就給她伸冤吧,免得她不斷地來纏擾我。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
只是因为这寡妇常常来麻烦我,就给她伸冤吧,免得她不断地来缠扰我。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
只 因 這 寡 婦 煩 擾 我 , 我 就 給 他 伸 冤 罷 , 免 得 他 常 來 纏 磨 我 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
只 因 这 寡 妇 烦 扰 我 , 我 就 给 他 伸 冤 罢 , 免 得 他 常 来 缠 磨 我 !

Luke 18:5 King James Bible
Yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest by her continual coming she weary me.

Luke 18:5 English Revised Version
yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

because.

路加福音 11:8
我告訴你們:雖不因他是朋友起來給他,但因他情詞迫切地直求,就必起來照他所需用的給他。

士師記 16:16
大利拉天天用話催逼他,甚至他心裡煩悶要死。

撒母耳記下 13:24-27
押沙龍來見王,說:「現在有人為僕人剪羊毛,請王和王的臣僕與僕人同去。」…

weary.

路加福音 18:39
在前頭走的人就責備他,不許他作聲,他卻越發喊叫說:「大衛的子孫,可憐我吧!」

馬太福音 15:23
耶穌卻一言不答。門徒進前來求他,說:「這婦人在我們後頭喊叫,請打發她走吧!」

馬可福音 10:47,48
他聽見是拿撒勒的耶穌,就喊著說:「大衛的子孫耶穌啊,可憐我吧!」…

鏈接 (Links)
路加福音 18:5 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 18:5 多種語言 (Multilingual)Lucas 18:5 西班牙人 (Spanish)Luc 18:5 法國人 (French)Lukas 18:5 德語 (German)路加福音 18:5 中國語文 (Chinese)Luke 18:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
切求的寡婦和不義的官
4他多日不准,後來心裡說:『我雖不懼怕神,也不尊重世人, 5只因這寡婦煩擾我,我就給她申冤吧,免得她常來纏磨我。』」 6主說:「你們聽這不義之官所說的話。…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 11:8
我告訴你們:雖不因他是朋友起來給他,但因他情詞迫切地直求,就必起來照他所需用的給他。

路加福音 18:3
那城裡有個寡婦,常到他那裡,說:『我有一個對頭,求你給我申冤。』

哥林多前書 9:27
我是攻克己身,叫身服我,恐怕我傳福音給別人,自己反被棄絕了。

路加福音 18:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)