平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 當他出來不能和他們說話的時候,他們才了解他在聖所裡看到了異象。撒迦利亞一直向他們打手勢,卻始終不能說話。 中文标准译本 (CSB Simplified) 当他出来不能和他们说话的时候,他们才了解他在圣所里看到了异象。撒迦利亚一直向他们打手势,却始终不能说话。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 及至他出來,不能和他們說話,他們就知道他在殿裡見了異象,因為他直向他們打手勢,竟成了啞巴。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 及至他出来,不能和他们说话,他们就知道他在殿里见了异象,因为他直向他们打手势,竟成了哑巴。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 等到他出來,卻不能講話,竟成了啞巴,不斷地向他們打手式,他們就知道他在聖殿裡見了異象。 圣经新译本 (CNV Simplified) 等到他出来,却不能讲话,竟成了哑巴,不断地向他们打手式,他们就知道他在圣殿里见了异象。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 及 至 他 出 來 , 不 能 和 他 們 說 話 , 他 們 就 知 道 他 在 殿 裡 見 了 異 象 ; 因 為 他 直 向 他 們 打 手 式 , 竟 成 了 啞 吧 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 及 至 他 出 来 , 不 能 和 他 们 说 话 , 他 们 就 知 道 他 在 殿 里 见 了 异 象 ; 因 为 他 直 向 他 们 打 手 式 , 竟 成 了 哑 吧 。 Luke 1:22 King James Bible And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless. Luke 1:22 English Revised Version And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: and he continued making signs unto them, and remained dumb. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) for. 約翰福音 13:24 使徒行傳 12:17 使徒行傳 19:33 使徒行傳 21:40 鏈接 (Links) 路加福音 1:22 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 1:22 多種語言 (Multilingual) • Lucas 1:22 西班牙人 (Spanish) • Luc 1:22 法國人 (French) • Lukas 1:22 德語 (German) • 路加福音 1:22 中國語文 (Chinese) • Luke 1:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |