路加福音 1:1
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
提阿費羅大人哪,既然有許多人著手編錄關於在我們中間所成就的事,

中文标准译本 (CSB Simplified)
提阿费罗大人哪,既然有许多人着手编录关于在我们中间所成就的事,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
提阿非羅大人哪,有好些人提筆作書,述說在我們中間所成就的事,是照傳道的人從起初親眼看見又傳給我們的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
提阿非罗大人哪,有好些人提笔作书,述说在我们中间所成就的事,是照传道的人从起初亲眼看见又传给我们的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
尊敬的提阿非羅先生,因為有許多人,已經把在我們中間成就了的事,

圣经新译本 (CNV Simplified)
尊敬的提阿非罗先生,因为有许多人,已经把在我们中间成就了的事,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
提 阿 非 羅 大 人 哪 , 有 好 些 人 提 筆 作 書 , 述 說 在 我 們 中 間 所 成 就 的 事 , 是 照 傳 道 的 人 從 起 初 親 眼 看 見 又 傳 給 我 們 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
提 阿 非 罗 大 人 哪 , 有 好 些 人 提 笔 作 书 , 述 说 在 我 们 中 间 所 成 就 的 事 , 是 照 传 道 的 人 从 起 初 亲 眼 看 见 又 传 给 我 们 的 。

Luke 1:1 King James Bible
Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,

Luke 1:1 English Revised Version
Forasmuch as many have taken in hand to draw up a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

those.

約翰福音 20:31
但記這些事要叫你們信耶穌是基督,是神的兒子,並且叫你們信了他,就可以因他的名得生命。

使徒行傳 1:1-3
提阿非羅啊,我已經作了前書,論到耶穌開頭一切所行所教訓的,…

提摩太前書 3:16
大哉,敬虔的奧祕!無人不以為然,就是:神在肉身顯現,被聖靈稱義,被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裡。

彼得後書 1:16-19
我們從前將我們主耶穌基督的大能和他降臨的事告訴你們,並不是隨從乖巧捏造的虛言,乃是親眼見過他的威榮。…

most surely.

鏈接 (Links)
路加福音 1:1 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 1:1 多種語言 (Multilingual)Lucas 1:1 西班牙人 (Spanish)Luc 1:1 法國人 (French)Lukas 1:1 德語 (German)路加福音 1:1 中國語文 (Chinese)Luke 1:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
路加自序
1提阿非羅大人哪,有好些人提筆作書,述說在我們中間所成就的事,是照傳道的人從起初親眼看見又傳給我們的。 20…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 16:20
門徒出去,到處宣傳福音。主和他們同工,用神蹟隨著證實所傳的道。阿們。

羅馬書 4:21
且滿心相信神所應許的必能做成。

羅馬書 14:5
有人看這日比那日強,有人看日日都是一樣,只是各人心裡要意見堅定。

歌羅西書 2:2
要叫他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致豐豐足足在悟性中有充足的信心,使他們真知神的奧祕,就是基督,

歌羅西書 4:12
有你們那裡的人,做基督耶穌僕人的以巴弗問你們安。他在禱告之間,常為你們竭力地祈求,願你們在神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得穩。

帖撒羅尼迦前書 1:5
因為我們的福音傳到你們那裡,不獨在乎言語,也在乎權能和聖靈並充足的信心。正如你們知道,我們在你們那裡,為你們的緣故是怎樣為人。

提摩太後書 4:17
唯有主站在我旁邊,加給我力量,使福音被我盡都傳明,叫外邦人都聽見;我也從獅子口裡被救出來。

希伯來書 6:11
我們願你們各人都顯出這樣的殷勤,使你們有滿足的指望,一直到底;

希伯來書 10:22
並我們心中天良的虧欠已經灑去,身體用清水洗淨了,就當存著誠心和充足的信心來到神面前。

馬可福音 16:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)