士 師 記 20:12
<< 士 師 記 20:12 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 眾 支 派 打 發 人 去 , 問 便 雅 憫 支 派 的 各 家 說 : 你 們 中 間 怎 麼 做 了 這 樣 的 惡 事 呢 ?

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 众 支 派 打 发 人 去 , 问 便 雅 悯 支 派 的 各 家 说 : 你 们 中 间 怎 麽 做 了 这 样 的 恶 事 呢 ?

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
以色列各支派打發人到便雅憫的各家去,說:“你們中間怎麼發生了這樣的惡事呢?

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
以色列各支派打发人到便雅悯的各家去,说:“你们中间怎么发生了这样的恶事呢?

שופטים 20:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּשְׁלְחוּ שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אֲנָשִׁים בְּכָל־שִׁבְטֵי בִנְיָמִן לֵאמֹר מָה הָרָעָה הַזֹּאת אֲשֶׁר נִהְיְתָה בָּכֶם׃

Judges 20:12 New American Standard Bible (© 1995)
Then the tribes of Israel sent men through the entire tribe of Benjamin, saying, "What is this wickedness that has taken place among you?


士 師 記 20:11 於 是 以 色 列 眾 人 彼 此 連 合 如 同 一 人 , 聚 集 攻 擊 那 城
士 師 記 20:13 現 在 你 們 要 將 基 比 亞 的 那 些 匪 徒 交 出 來 , 我 們 好 治 死 他 們 , 從 以 色 列 中 除 掉 這 惡 。 便 雅 憫 人 卻 不 肯 聽 從 他 們 弟 兄 以 色 列 人 的 話 。