平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 耶穌舉目觀看,見一大群人向他走來,就對腓力說:「我們從哪裡買餅給這些人吃呢?」 中文标准译本 (CSB Simplified) 耶稣举目观看,见一大群人向他走来,就对腓力说:“我们从哪里买饼给这些人吃呢?” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶穌舉目看見許多人來,就對腓力說:「我們從哪裡買餅叫這些人吃呢?」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶稣举目看见许多人来,就对腓力说:“我们从哪里买饼叫这些人吃呢?” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶穌舉目觀看,見一大群人向他走過來,就對腓力說:「我們從哪裡買餅給這些人吃呢?」 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶稣举目观看,见一大群人向他走过来,就对腓力说:「我们从哪里买饼给这些人吃呢?」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 穌 舉 目 看 見 許 多 人 來 , 就 對 腓 力 說 : 我 們 從 那 裡 買 餅 叫 這 些 人 吃 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 稣 举 目 看 见 许 多 人 来 , 就 对 腓 力 说 : 我 们 从 那 里 买 饼 叫 这 些 人 吃 呢 ? John 6:5 King James Bible When Jesus then lifted up his eyes, and saw a great company come unto him, he saith unto Philip, Whence shall we buy bread, that these may eat? John 6:5 English Revised Version Jesus therefore lifting up his eyes, and seeing that a great multitude cometh unto him, saith unto Philip, Whence are we to buy bread, that these may eat? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) saw. 約翰福音 4:35 馬太福音 14:14,15 馬可福音 6:34,35 路加福音 9:12 Whence. 馬太福音 15:33 馬可福音 8:2-4 路加福音 9:13 鏈接 (Links) 約翰福音 6:5 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 6:5 多種語言 (Multilingual) • Juan 6:5 西班牙人 (Spanish) • Jean 6:5 法國人 (French) • Johannes 6:5 德語 (German) • 約翰福音 6:5 中國語文 (Chinese) • John 6:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 11:13 我從哪裡得肉給這百姓吃呢?他們都向我哭號說:『你給我們肉吃吧!』 馬可福音 6:32 他們就坐船,暗暗地往曠野地方去。 路加福音 9:10 使徒回來,將所做的事告訴耶穌。耶穌就帶他們暗暗地離開那裡,往一座城去,那城名叫伯賽大。 約翰福音 1:43 又次日,耶穌想要往加利利去,遇見腓力,就對他說:「來跟從我吧!」 約翰福音 1:44 這腓力是伯賽大人,和安得烈、彼得同城。 約翰福音 1:45 腓力找著拿但業,對他說:「摩西在律法上所寫的和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」 約翰福音 1:46 拿但業對他說:「拿撒勒還能出什麼好的嗎?」腓力說:「你來看!」 約翰福音 1:48 拿但業對耶穌說:「你從哪裡知道我呢?」耶穌回答說:「腓力還沒有招呼你,你在無花果樹底下,我就看見你了。」 |