馬可福音 6:32
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
於是他們悄悄地坐船出發,往一個荒僻的地方去。

中文标准译本 (CSB Simplified)
于是他们悄悄地坐船出发,往一个荒僻的地方去。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們就坐船,暗暗地往曠野地方去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们就坐船,暗暗地往旷野地方去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們就悄悄地上了船,到曠野去了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们就悄悄地上了船,到旷野去了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 就 坐 船 , 暗 暗 的 往 曠 野 地 方 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 就 坐 船 , 暗 暗 的 往 旷 野 地 方 去 。

Mark 6:32 King James Bible
And they departed into a desert place by ship privately.

Mark 6:32 English Revised Version
And they went away in the boat to a desert place apart.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

馬太福音 14:13
耶穌聽見了,就上船從那裡獨自退到野地裡去。眾人聽見,就從各城裡步行跟隨他。

鏈接 (Links)
馬可福音 6:32 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 6:32 多種語言 (Multilingual)Marcos 6:32 西班牙人 (Spanish)Marc 6:32 法國人 (French)Markus 6:32 德語 (German)馬可福音 6:32 中國語文 (Chinese)Mark 6:32 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
無牧的羊
31他就說:「你們來,同我暗暗地到曠野地方去歇一歇。」這是因為來往的人多,他們連吃飯也沒有工夫。 32他們就坐船,暗暗地往曠野地方去。 33眾人看見他們去,有許多認識他們的,就從各城步行,一同跑到那裡,比他們先趕到了。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 14:13
耶穌聽見了,就上船從那裡獨自退到野地裡去。眾人聽見,就從各城裡步行跟隨他。

馬可福音 3:9
他因為人多,就吩咐門徒叫一隻小船伺候著,免得眾人擁擠他。

馬可福音 4:36
門徒離開眾人,耶穌仍在船上,他們就把他一同帶去;也有別的船和他同行。

馬可福音 6:33
眾人看見他們去,有許多認識他們的,就從各城步行,一同跑到那裡,比他們先趕到了。

馬可福音 6:45
耶穌隨即催門徒上船,先渡到那邊伯賽大去,等他叫眾人散開。

馬可福音 6:51
於是到他們那裡,上了船,風就住了。他們心裡十分驚奇,

馬可福音 8:2
「我憐憫這眾人,因為他們同我在這裡已經三天,也沒有吃的了。

路加福音 9:10
使徒回來,將所做的事告訴耶穌。耶穌就帶他們暗暗地離開那裡,往一座城去,那城名叫伯賽大。

約翰福音 6:1
這事以後,耶穌渡過加利利海,就是提比哩亞海。

約翰福音 6:5
耶穌舉目看見許多人來,就對腓力說:「我們從哪裡買餅叫這些人吃呢?」

馬可福音 6:31
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)