平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你們倒應該說:「主如果願意,我們就將活著,做這事或做那事。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 你们倒应该说:“主如果愿意,我们就将活着,做这事或做那事。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們只當說:「主若願意,我們就可以活著,也可以做這事或做那事。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们只当说:“主若愿意,我们就可以活着,也可以做这事或做那事。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們倒不如說:「主若願意,我們就可以活著,作這事或作那事。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们倒不如说:「主若愿意,我们就可以活着,作这事或作那事。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 只 當 說 : 「 主 若 願 意 , 我 們 就 可 以 活 著 , 也 可 以 做 這 事 , 或 做 那 事 。 」 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 只 当 说 : 「 主 若 愿 意 , 我 们 就 可 以 活 着 , 也 可 以 做 这 事 , 或 做 那 事 。 」 James 4:15 King James Bible For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that. James 4:15 English Revised Version For that ye ought to say, If the Lord will, we shall both live, and do this or that. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) If. 撒母耳記下 15:25,26 箴言 19:21 耶利米哀歌 3:37 使徒行傳 18:21 羅馬書 1:10 羅馬書 15:32 哥林多前書 4:19 哥林多前書 16:7 希伯來書 6:3 鏈接 (Links) 雅各書 4:15 雙語聖經 (Interlinear) • 雅各書 4:15 多種語言 (Multilingual) • Santiago 4:15 西班牙人 (Spanish) • Jacques 4:15 法國人 (French) • Jakobus 4:15 德語 (German) • 雅各書 4:15 中國語文 (Chinese) • James 4:15 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 知道行善不去行的就是罪 …14其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是什麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。 15你們只當說:「主若願意,我們就可以活著,也可以做這事或做那事。」 16現今你們竟以張狂誇口。凡這樣誇口都是惡的。… 交叉引用 (Cross Ref) |