雅各書 4:15
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
你們倒應該說:「主如果願意,我們就將活著,做這事或做那事。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
你们倒应该说:“主如果愿意,我们就将活着,做这事或做那事。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們只當說:「主若願意,我們就可以活著,也可以做這事或做那事。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们只当说:“主若愿意,我们就可以活着,也可以做这事或做那事。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們倒不如說:「主若願意,我們就可以活著,作這事或作那事。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们倒不如说:「主若愿意,我们就可以活着,作这事或作那事。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 只 當 說 : 「 主 若 願 意 , 我 們 就 可 以 活 著 , 也 可 以 做 這 事 , 或 做 那 事 。 」

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 只 当 说 : 「 主 若 愿 意 , 我 们 就 可 以 活 着 , 也 可 以 做 这 事 , 或 做 那 事 。 」

James 4:15 King James Bible
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.

James 4:15 English Revised Version
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall both live, and do this or that.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

If.

撒母耳記下 15:25,26
王對撒督說:「你將神的約櫃抬回城去。我若在耶和華眼前蒙恩,他必使我回來,再見約櫃和他的居所。…

箴言 19:21
人心多有計謀,唯有耶和華的籌算才能立定。

耶利米哀歌 3:37
除非主命定,誰能說成就成呢?

使徒行傳 18:21
就辭別他們,說:「神若許我,我還要回到你們這裡。」於是開船離了以弗所。

羅馬書 1:10
在禱告之間常常懇求,或者照神的旨意,終能得平坦的道路往你們那裡去。

羅馬書 15:32
並叫我順著神的旨意,歡歡喜喜地到你們那裡,與你們同得安息。

哥林多前書 4:19
然而主若許我,我必快到你們那裡去,並且我所要知道的,不是那些自高自大之人的言語,乃是他們的權能。

哥林多前書 16:7
我如今不願意路過見你們,主若許我,我就指望和你們同住幾時。

希伯來書 6:3
神若許我們,我們必如此行。

鏈接 (Links)
雅各書 4:15 雙語聖經 (Interlinear)雅各書 4:15 多種語言 (Multilingual)Santiago 4:15 西班牙人 (Spanish)Jacques 4:15 法國人 (French)Jakobus 4:15 德語 (German)雅各書 4:15 中國語文 (Chinese)James 4:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
知道行善不去行的就是罪
14其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是什麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。 15你們只當說:「主若願意,我們就可以活著,也可以做這事或做那事。」 16現今你們竟以張狂誇口。凡這樣誇口都是惡的。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 18:21
就辭別他們,說:「神若許我,我還要回到你們這裡。」於是開船離了以弗所。

雅各書 4:16
現今你們竟以張狂誇口。凡這樣誇口都是惡的。

雅各書 4:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)