平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 王對撒督說:「你將神的約櫃抬回城去。我若在耶和華眼前蒙恩,他必使我回來,再見約櫃和他的居所。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 王对撒督说:“你将神的约柜抬回城去。我若在耶和华眼前蒙恩,他必使我回来,再见约柜和他的居所。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 王對撒督說:「把 神的約櫃抬回城裡去吧!我若是在耶和華眼前蒙恩,他必使我回來再看到約櫃和他安居的地方。 圣经新译本 (CNV Simplified) 王对撒督说:「把 神的约柜抬回城里去吧!我若是在耶和华眼前蒙恩,他必使我回来再看到约柜和他安居的地方。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 王 對 撒 督 說 : 你 將 神 的 約 櫃 抬 回 城 去 。 我 若 在 耶 和 華 眼 前 蒙 恩 , 他 必 使 我 回 來 , 再 見 約 櫃 和 他 的 居 所 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 王 对 撒 督 说 : 你 将 神 的 约 柜 抬 回 城 去 。 我 若 在 耶 和 华 眼 前 蒙 恩 , 他 必 使 我 回 来 , 再 见 约 柜 和 他 的 居 所 。 2 Samuel 15:25 King James Bible And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and shew me both it, and his habitation: 2 Samuel 15:25 English Revised Version And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and shew me both it, and his habitation: 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Carry back 撒母耳記下 12:10,11 撒母耳記上 4:3-11 耶利米書 7:4 he will bring 詩篇 26:8 詩篇 27:4,5 詩篇 42:1,2 詩篇 43:3,4 詩篇 63:1,2 詩篇 84:1-3,10 詩篇 122:1,9 以賽亞書 38:22 habitation 撒母耳記下 6:17 撒母耳記下 7:2 鏈接 (Links) 撒母耳記下 15:25 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 15:25 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 15:25 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 15:25 法國人 (French) • 2 Samuel 15:25 德語 (German) • 撒母耳記下 15:25 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 15:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 命撒督亞比亞他戶篩返耶路撒冷 …24撒督和抬神約櫃的利未人也一同來了,將神的約櫃放下。亞比亞他上來,等著眾民從城裡出來過去。 25王對撒督說:「你將神的約櫃抬回城去。我若在耶和華眼前蒙恩,他必使我回來,再見約櫃和他的居所。 26倘若他說『我不喜悅你』,看哪,我在這裡,願他憑自己的意旨待我。」… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 15:13 你憑慈愛領了你所贖的百姓,你憑能力引他們到了你的聖所。 詩篇 43:3 求你發出你的亮光和真實,好引導我,帶我到你的聖山,到你的居所。 耶利米書 25:30 「所以你要向他們預言這一切的話,攻擊他們,說:『耶和華必從高天吼叫,從聖所發聲,向自己的羊群大聲吼叫。他要向地上一切的居民呐喊,像踹葡萄的一樣。 |