以賽亞書 3:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華必審問他民中的長老和首領說:「吃盡葡萄園果子的就是你們,向貧窮人所奪的都在你們家中。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华必审问他民中的长老和首领说:“吃尽葡萄园果子的就是你们,向贫穷人所夺的都在你们家中。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華必審問他子民中的長老和領袖,說:「那吞盡葡萄園的,就是你們;從貧窮人那裡掠奪的,都在你們家中。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华必审问他子民中的长老和领袖,说:「那吞尽葡萄园的,就是你们;从贫穷人那里掠夺的,都在你们家中。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 必 審 問 他 民 中 的 長 老 和 首 領 , 說 : 吃 盡 葡 萄 園 果 子 的 就 是 你 們 ; 向 貧 窮 人 所 奪 的 都 在 你 們 家 中 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 必 审 问 他 民 中 的 长 老 和 首 领 , 说 : 吃 尽 葡 萄 园 果 子 的 就 是 你 们 ; 向 贫 穷 人 所 夺 的 都 在 你 们 家 中 。

Isaiah 3:14 King James Bible
The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.

Isaiah 3:14 English Revised Version
The LORD will enter into judgment with the elders of his people, and the princes thereof: It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

enter

約伯記 22:4
豈是因你敬畏他,就責備你、審判你嗎?

約伯記 34:23
神審判人,不必使人到他面前再三鑒察。

詩篇 143:2
求你不要審問僕人,因為在你面前,凡活著的人沒有一個是義的。

the ancients

以賽亞書 3:2,3
除掉勇士和戰士,審判官和先知,占卜的和長老,…

ye have eaten.

以賽亞書 5:7
萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家,他所喜愛的樹就是猶大人。他指望的是公平,誰知倒有暴虐;指望的是公義,誰知倒有冤聲。

約伯記 24:2-7
有人挪移地界,搶奪群畜而牧養。…

耶利米書 5:27
籠內怎樣滿了雀鳥,他們的房中也照樣充滿詭詐,所以他們得成為大,而且富足。

阿摩司書 4:1
你們住撒馬利亞山如巴珊母牛的啊,當聽我的話!你們欺負貧寒的,壓碎窮乏的,對家主說:「拿酒來,我們喝吧!」

彌迦書 2:2
他們貪圖田地就占據,貪圖房屋便奪取。他們欺壓人,霸占房屋和產業。

彌迦書 6:10
惡人家中不仍有非義之財和可惡的小升斗嗎?

馬太福音 21:33
「你們再聽一個比喻:有個家主栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,裡面挖了一個壓酒池,蓋了一座樓,租給園戶,就往外國去了。

鏈接 (Links)
以賽亞書 3:14 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 3:14 多種語言 (Multilingual)Isaías 3:14 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 3:14 法國人 (French)Jesaja 3:14 德語 (German)以賽亞書 3:14 中國語文 (Chinese)Isaiah 3:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
導民者誘民於邪
13耶和華起來辯論,站著審判眾民。 14耶和華必審問他民中的長老和首領說:「吃盡葡萄園果子的就是你們,向貧窮人所奪的都在你們家中。」 15主萬軍之耶和華說:「你們為何壓制我的百姓,搓磨貧窮人的臉呢?」…
交叉引用 (Cross Ref)
雅各書 2:6
你們反倒羞辱貧窮人!那富足人豈不是欺壓你們,拉你們到公堂去嗎?

約伯記 22:4
豈是因你敬畏他,就責備你、審判你嗎?

約伯記 24:9
又有人從母懷中搶奪孤兒,強取窮人的衣服為當頭,

約伯記 24:14
殺人的黎明起來,殺害困苦窮乏人,夜間又做盜賊。

詩篇 10:9
他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。他埋伏,要擄去困苦人;他拉網,就把困苦人擄去。

詩篇 14:4
作孽的都沒有知識嗎?他們吞吃我的百姓,如同吃飯一樣,並不求告耶和華。

箴言 30:14
有一宗人,牙如劍,齒如刀,要吞滅地上的困苦人和世間的窮乏人。

以賽亞書 5:7
萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家,他所喜愛的樹就是猶大人。他指望的是公平,誰知倒有暴虐;指望的是公義,誰知倒有冤聲。

以賽亞書 10:1
禍哉,那些設立不義之律例的和記錄奸詐之判語的,

以賽亞書 10:2
為要屈枉窮乏人,奪去我民中困苦人的理,以寡婦當做擄物,以孤兒當做掠物。

以賽亞書 11:4
卻要以公義審判貧窮人,以正直判斷世上的謙卑人,以口中的杖擊打世界,以嘴裡的氣殺戮惡人。

以賽亞書 14:30
貧寒人的長子必有所食,窮乏人必安然躺臥。我必以饑荒治死你的根,你所餘剩的人必被殺戮。

以賽亞書 26:6
要被腳踐踏,就是被困苦人的腳和窮乏人的腳踐踏。」

以賽亞書 29:19
謙卑人必因耶和華增添歡喜,人間貧窮的必因以色列的聖者快樂。

以賽亞書 30:12
所以以色列的聖者如此說:『因為你們藐視這訓誨的話,倚賴欺壓和乖僻,以此為可靠的,

以賽亞書 58:4
你們禁食,卻互相爭競,以凶惡的拳頭打人。你們今日禁食,不得使你們的聲音聽聞於上。

以西結書 18:12
虧負困苦和窮乏的人,搶奪人的物,未曾將當頭還給人,仰望偶像,並行可憎的事,

以西結書 20:35
我必帶你們到外邦人的曠野,在那裡當面刑罰你們。

以西結書 20:36
我怎樣在埃及地的曠野刑罰你們的列祖,也必照樣刑罰你們。這是主耶和華說的。

彌迦書 3:3
吃我民的肉,剝他們的皮,打折他們的骨頭,分成塊子像要下鍋,又像釜中的肉。

以賽亞書 3:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)