平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 你們並不是來到了摸得著的山、燃燒著的火、陰雲、幽暗、風暴、 中文标准译本 (CSB Simplified) 你们并不是来到了摸得着的山、燃烧着的火、阴云、幽暗、风暴、 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們原不是來到那能摸的山,此山有火焰、密雲、黑暗、暴風、 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们原不是来到那能摸的山,此山有火焰、密云、黑暗、暴风、 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你們不是來到那座摸得著的山。那裡有烈火、密雲、幽暗、暴風、 圣经新译本 (CNV Simplified) 你们不是来到那座摸得着的山。那里有烈火、密云、幽暗、暴风、 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 們 原 不 是 來 到 那 能 摸 的 山 ; 此 山 有 火 燄 、 密 雲 、 黑 暗 、 暴 風 、 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 们 原 不 是 来 到 那 能 摸 的 山 ; 此 山 有 火 焰 、 密 云 、 黑 暗 、 暴 风 、 Hebrews 12:18 King James Bible For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest, Hebrews 12:18 English Revised Version For ye are not come unto a mount that might be touched, and that burned with fire, and unto blackness, and darkness, and tempest, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 出埃及記 19:12-19 出埃及記 20:18 出埃及記 24:17 申命記 4:11 申命記 5:22-26 羅馬書 6:14 羅馬書 8:15 提摩太後書 1:7 鏈接 (Links) 希伯來書 12:18 雙語聖經 (Interlinear) • 希伯來書 12:18 多種語言 (Multilingual) • Hebreos 12:18 西班牙人 (Spanish) • Hébreux 12:18 法國人 (French) • Hebraeer 12:18 德語 (German) • 希伯來書 12:18 中國語文 (Chinese) • Hebrews 12:18 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 19:12 你要在山的四圍給百姓定界限,說:『你們當謹慎,不可上山去,也不可摸山的邊界。凡摸這山的,必要治死他—— 出埃及記 19:16 到了第三天早晨,在山上有雷轟、閃電和密雲,並且角聲甚大,營中的百姓盡都發顫。 出埃及記 19:18 西奈全山冒煙,因為耶和華在火中降於山上。山的煙氣上騰,如燒窯一般,遍山大大地震動。 出埃及記 20:18 眾百姓見雷轟、閃電、角聲、山上冒煙,就都發顫,遠遠地站立, 申命記 4:11 那時你們近前來,站在山下,山上有火焰沖天,並有昏黑、密雲、幽暗。 申命記 5:5 (那時我站在耶和華和你們中間,要將耶和華的話傳給你們,因為你們懼怕那火,沒有上山), 申命記 5:22 「這些話是耶和華在山上,從火中、雲中、幽暗中,大聲曉諭你們全會眾的,此外並沒有添別的話。他就把這話寫在兩塊石版上,交給我了。 哥林多後書 3:7 那用字刻在石頭上屬死的職事尚且有榮光,甚至以色列人因摩西面上的榮光,不能定睛看他的臉,這榮光原是漸漸退去的; 哥林多後書 3:9 若是定罪的職事有榮光,那稱義的職事榮光就越發大了。 |