平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) (那時我站在耶和華和你們中間,要將耶和華的話傳給你們,因為你們懼怕那火,沒有上山), 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) (那时我站在耶和华和你们中间,要将耶和华的话传给你们,因为你们惧怕那火,没有上山), 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那時,我站在耶和華和你們中間,要把耶和華的話告訴你們;你們因為懼怕那火,所以沒有上到山上來,耶和華說: 圣经新译本 (CNV Simplified) 那时,我站在耶和华和你们中间,要把耶和华的话告诉你们;你们因为惧怕那火,所以没有上到山上来,耶和华说: 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 那 時 我 站 在 耶 和 華 和 你 們 中 間 , 要 將 耶 和 華 的 話 傳 給 你 們 ; 因 為 你 們 懼 怕 那 火 , 沒 有 上 山 ─ 說 : 简体中文和合本 (CUV Simplified) 那 时 我 站 在 耶 和 华 和 你 们 中 间 , 要 将 耶 和 华 的 话 传 给 你 们 ; 因 为 你 们 惧 怕 那 火 , 没 有 上 山 ─ 说 : Deuteronomy 5:5 King James Bible (I stood between the LORD and you at that time, to shew you the word of the LORD: for ye were afraid by reason of the fire, and went not up into the mount;) saying, Deuteronomy 5:5 English Revised Version (I stood between the LORD and you at that time, to shew you the word of the LORD: for ye were afraid because of the fire, and went not up into the mount;) saying, 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 申命記 5:27 創世記 18:22 出埃及記 19:16 出埃及記 20:18-21 出埃及記 24:2,3 民數記 16:48 詩篇 106:23 耶利米書 30:21 撒迦利亞書 3:1-5 加拉太書 3:19 希伯來書 9:24 希伯來書 12:18-24 鏈接 (Links) 申命記 5:5 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 5:5 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 5:5 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 5:5 法國人 (French) • 5 Mose 5:5 德語 (German) • 申命記 5:5 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 5:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 加拉太書 3:19 這樣說來,律法是為什麼有的呢?原是為過犯添上的,等候那蒙應許的子孫來到;並且是藉天使、經中保之手設立的。 希伯來書 12:18 你們原不是來到那能摸的山,此山有火焰、密雲、黑暗、暴風、 出埃及記 19:16 到了第三天早晨,在山上有雷轟、閃電和密雲,並且角聲甚大,營中的百姓盡都發顫。 出埃及記 19:21 耶和華對摩西說:「你下去囑咐百姓,不可闖過來到我面前觀看,恐怕他們有多人死亡。 出埃及記 20:18 眾百姓見雷轟、閃電、角聲、山上冒煙,就都發顫,遠遠地站立, 出埃及記 20:19 對摩西說:「求你和我們說話,我們必聽;不要神和我們說話,恐怕我們死亡。」 |