平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 撒萊對亞伯蘭說:「耶和華使我不能生育,求你和我的使女同房,或者我可以因她得孩子。」亞伯蘭聽從了撒萊的話。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 撒莱对亚伯兰说:“耶和华使我不能生育,求你和我的使女同房,或者我可以因她得孩子。”亚伯兰听从了撒莱的话。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 撒萊對亞伯蘭說:「請看,耶和華使我不能生育,求你去親近我的婢女,或者我可以從她得孩子。」亞伯蘭就聽從了撒萊的話。 圣经新译本 (CNV Simplified) 撒莱对亚伯兰说:「请看,耶和华使我不能生育,求你去亲近我的婢女,或者我可以从她得孩子。」亚伯兰就听从了撒莱的话。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 撒 萊 對 亞 伯 蘭 說 : 耶 和 華 使 我 不 能 生 育 。 求 你 和 我 的 使 女 同 房 , 或 者 我 可 以 因 他 得 孩 子 ( 原 文 作 被 建 立 ) 。 亞 伯 蘭 聽 從 了 撒 萊 的 話 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 撒 莱 对 亚 伯 兰 说 : 耶 和 华 使 我 不 能 生 育 。 求 你 和 我 的 使 女 同 房 , 或 者 我 可 以 因 他 得 孩 子 ( 原 文 作 被 建 立 ) 。 亚 伯 兰 听 从 了 撒 莱 的 话 。 Genesis 16:2 King James Bible And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing: I pray thee, go in unto my maid; it may be that I may obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai. Genesis 16:2 English Revised Version And Sarai said unto Abram, Behold now, the LORD hath restrained me from bearing; go in, I pray thee, unto my handmaid; it may be that I shall obtain children by her. And Abram hearkened to the voice of Sarai. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the Lord. 創世記 17:16 創世記 18:10 創世記 20:18 創世記 25:21 創世記 30:2,3,9,22 詩篇 127:3 obtain children. Hebrews be builded. 創世記 30:3,6 出埃及記 21:4 路得記 4:11 hearkened. 創世記 3:1-6,12,17 鏈接 (Links) 創世記 16:2 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 16:2 多種語言 (Multilingual) • Génesis 16:2 西班牙人 (Spanish) • Genèse 16:2 法國人 (French) • 1 Mose 16:2 德語 (German) • 創世記 16:2 中國語文 (Chinese) • Genesis 16:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 神應許亞伯蘭之後裔多如眾星 1亞伯蘭的妻子撒萊不給他生兒女。撒萊有一個使女,名叫夏甲,是埃及人。 2撒萊對亞伯蘭說:「耶和華使我不能生育,求你和我的使女同房,或者我可以因她得孩子。」亞伯蘭聽從了撒萊的話。 3於是亞伯蘭的妻子撒萊將使女埃及人夏甲給了丈夫為妾,那時亞伯蘭在迦南已經住了十年。… 交叉引用 (Cross Ref) |