以西結書 17:24
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
田野的樹木都必知道我耶和華使高樹矮小,矮樹高大,青樹枯乾,枯樹發旺。我耶和華如此說,也如此行了。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
田野的树木都必知道我耶和华使高树矮小,矮树高大,青树枯干,枯树发旺。我耶和华如此说,也如此行了。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
田野所有的樹木都必知道我耶和華使高大的樹矮小,矮小的樹高大;使青綠的樹枯乾,枯乾的樹茂盛。我耶和華怎樣說了,就必怎樣行。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
田野所有的树木都必知道我耶和华使高大的树矮小,矮小的树高大;使青绿的树枯乾,枯乾的树茂盛。我耶和华怎样说了,就必怎样行。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
田 野 的 樹 木 都 必 知 道 我 ─ 耶 和 華 使 高 樹 矮 小 , 矮 樹 高 大 ; 青 樹 枯 乾 , 枯 樹 發 旺 。 我 ─ 耶 和 華 如 此 說 , 也 如 此 行 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
田 野 的 树 木 都 必 知 道 我 ─ 耶 和 华 使 高 树 矮 小 , 矮 树 高 大 ; 青 树 枯 乾 , 枯 树 发 旺 。 我 ─ 耶 和 华 如 此 说 , 也 如 此 行 了 。

Ezekiel 17:24 King James Bible
And all the trees of the field shall know that I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the LORD have spoken and have done it.

Ezekiel 17:24 English Revised Version
And all the trees of the field shall know that I the LORD have brought down the high tree, have exalted the low tree, have dried up the green tree, and have made the dry tree to flourish: I the LORD have spoken and have done it.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

all the trees

詩篇 96:11,12
願天歡喜,願地快樂,願海和其中所充滿的澎湃,…

以賽亞書 55:12,13
你們必歡歡喜喜而出來,平平安安蒙引導,大山小山必在你們面前發聲歌唱,田野的樹木也都拍掌。…

have brought

撒母耳記上 2:7,8
他使人貧窮,也使人富足;使人卑微,也使人高貴。…

約伯記 5:11
將卑微的安置在高處,將哀痛的舉到穩妥之地;

約伯記 40:12
見一切驕傲的人,將他制伏,把惡人踐踏在本處。

詩篇 75:6,7
因為高舉非從東,非從西,也非從南而來;…

詩篇 89:38,45
但你惱怒你的受膏者,就丟掉棄絕他。…

以賽亞書 2:13,14
又臨到黎巴嫩高大的香柏樹和巴珊的橡樹;…

以賽亞書 9:6,7
因有一嬰孩為我們而生,有一子賜給我們,政權必擔在他的肩頭上。他名稱為奇妙、策士、全能的神、永在的父、和平的君。…

以賽亞書 11:1
從耶西的本必發一條,從他根生的枝子必結果實。

以賽亞書 26:5
他使住高處的與高城一併敗落,將城拆毀,拆平直到塵埃。

阿摩司書 9:11
「到那日,我必建立大衛倒塌的帳幕,堵住其中的破口,把那破壞的建立起來,重新修造,像古時一樣,

路加福音 1:33,52,53
他要做雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」…

哥林多前書 1:27,28
神卻揀選了世上愚拙的,叫有智慧的羞愧;又揀選了世上軟弱的,叫那強壯的羞愧。…

I the Lord have spoken.

以西結書 12:25
我耶和華說話,所說的必定成就,不再耽延。你們這悖逆之家,我所說的話必趁你們在世的日子成就。』這是主耶和華說的。」

以西結書 22:14
到了我懲罰你的日子,你的心還能忍受嗎?你的手還能有力嗎?我耶和華說了這話,就必照著行。

以西結書 24:14
我耶和華說過的必定成就,必照話而行,必不返回,必不顧惜,也不後悔。人必照你的舉動行為審判你。這是主耶和華說的。』」

馬太福音 24:35
天地要廢去,我的話卻不能廢去。

路加福音 21:33
天地要廢去,我的話卻不能廢去。

鏈接 (Links)
以西結書 17:24 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 17:24 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 17:24 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 17:24 法國人 (French)Hesekiel 17:24 德語 (German)以西結書 17:24 中國語文 (Chinese)Ezekiel 17:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以植香柏高枝為喻
23在以色列高處的山栽上,它就生枝子,結果子,成為佳美的香柏樹,各類飛鳥都必宿在其下,就是宿在枝子的蔭下。 24田野的樹木都必知道我耶和華使高樹矮小,矮樹高大,青樹枯乾,枯樹發旺。我耶和華如此說,也如此行了。』」
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 17:8
第二天,摩西進法櫃的帳幕去。誰知利未族亞倫的杖已經發了芽,生了花苞,開了花,結了熟杏。

詩篇 96:12
願田和其中所有的都歡樂!那時林中的樹木都要在耶和華面前歡呼,

以賽亞書 22:19
我必趕逐你離開官職,你必從你的原位撤下。

以賽亞書 55:12
你們必歡歡喜喜而出來,平平安安蒙引導,大山小山必在你們面前發聲歌唱,田野的樹木也都拍掌。

以西結書 18:1
耶和華的話又臨到我說:

以西結書 21:26
主耶和華如此說:當除掉冠,摘下冕,景況必不再像先前。要使卑者升為高,使高者降為卑。

以西結書 22:14
到了我懲罰你的日子,你的心還能忍受嗎?你的手還能有力嗎?我耶和華說了這話,就必照著行。

以西結書 36:36
那時,在你們四圍其餘的外邦人必知道我耶和華修造那毀壞之處,培植那荒廢之地。我耶和華說過,也必成就。

但以理書 5:21
他被趕出離開世人,他的心變如獸心,與野驢同居,吃草如牛,身被天露滴濕,等他知道至高的神在人的國中掌權,憑自己的意旨立人治國。

阿摩司書 9:11
「到那日,我必建立大衛倒塌的帳幕,堵住其中的破口,把那破壞的建立起來,重新修造,像古時一樣,

以西結書 17:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)