平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 雖有挪亞、但以理、約伯在其中——主耶和華說:我指著我的永生起誓,他們連兒帶女都不能救,只能因他們的義救自己的性命。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 虽有挪亚、但以理、约伯在其中——主耶和华说:我指着我的永生起誓,他们连儿带女都不能救,只能因他们的义救自己的性命。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 即使當中有挪亞、但以理和約伯,我指著我的永生起誓,他們只能因自己的義救自己的性命,連兒女也不能救。這是主耶和華的宣告。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 即使当中有挪亚、但以理和约伯,我指着我的永生起誓,他们只能因自己的义救自己的性命,连儿女也不能救。这是主耶和华的宣告。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 雖 有 挪 亞 、 但 以 理 、 約 伯 在 其 中 , 主 耶 和 華 說 : 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 , 他 們 連 兒 帶 女 都 不 能 救 , 只 能 因 他 們 的 義 救 自 己 的 性 命 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 虽 有 挪 亚 、 但 以 理 、 约 伯 在 其 中 , 主 耶 和 华 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 他 们 连 儿 带 女 都 不 能 救 , 只 能 因 他 们 的 义 救 自 己 的 性 命 。 Ezekiel 14:20 King James Bible Though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness. Ezekiel 14:20 English Revised Version though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Noah. 以西結書 14:14,16 Daniel. 但以理書 1:1 ). After this, Jehoikam reigned eight years, ( 列王紀下 23:36 ) And this prophecy, as appears from ch 列王紀下 8:1 , was uttered in the sixth year of Jehoiachin's captivity, who succeeded Jehoiakim, and reigned only three months, ( 列王紀下 24:6,8 ) Therefore, at this time, Daniel had been fourteen years in captivity;' and was, as is generally supposed, about thirty years of age. by 以西結書 18:20,22 約伯記 5:19-24 詩篇 33:18,19 以賽亞書 3:10 何西阿書 10:12 西番雅書 2:3 使徒行傳 10:35 約翰一書 2:29 約翰一書 3:7,10 鏈接 (Links) 以西結書 14:20 雙語聖經 (Interlinear) • 以西結書 14:20 多種語言 (Multilingual) • Ezequiel 14:20 西班牙人 (Spanish) • Ézéchiel 14:20 法國人 (French) • Hesekiel 14:20 德語 (German) • 以西結書 14:20 中國語文 (Chinese) • Ezekiel 14:20 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 使疫癘流行 …19「或者我叫瘟疫流行那地,使我滅命的憤怒傾在其上,好將人與牲畜從其中剪除, 20雖有挪亞、但以理、約伯在其中——主耶和華說:我指著我的永生起誓,他們連兒帶女都不能救,只能因他們的義救自己的性命。 21「主耶和華如此說:我將這四樣大災,就是刀劍、饑荒、惡獸、瘟疫降在耶路撒冷,將人與牲畜從其中剪除,豈不更重嗎?… 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 11:7 挪亞因著信,既蒙神指示他未見的事,動了敬畏的心,預備了一隻方舟,使他全家得救;因此就定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。 約伯記 1:1 烏斯地有一個人名叫約伯。那人完全、正直,敬畏神,遠離惡事。 耶利米書 15:1 耶和華對我說:「雖有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顧惜這百姓。你將他們從我眼前趕出,叫他們去吧! 以西結書 3:19 倘若你警戒惡人,他仍不轉離罪惡,也不離開惡行,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。 以西結書 14:19 「或者我叫瘟疫流行那地,使我滅命的憤怒傾在其上,好將人與牲畜從其中剪除, 以西結書 14:21 「主耶和華如此說:我將這四樣大災,就是刀劍、饑荒、惡獸、瘟疫降在耶路撒冷,將人與牲畜從其中剪除,豈不更重嗎? 但以理書 1:6 他們中間有猶大族的人但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅。 |