以西結書 14:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雖有挪亞、但以理、約伯在其中——主耶和華說:我指著我的永生起誓,他們連兒帶女都不能救,只能因他們的義救自己的性命。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
虽有挪亚、但以理、约伯在其中——主耶和华说:我指着我的永生起誓,他们连儿带女都不能救,只能因他们的义救自己的性命。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
即使當中有挪亞、但以理和約伯,我指著我的永生起誓,他們只能因自己的義救自己的性命,連兒女也不能救。這是主耶和華的宣告。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
即使当中有挪亚、但以理和约伯,我指着我的永生起誓,他们只能因自己的义救自己的性命,连儿女也不能救。这是主耶和华的宣告。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
雖 有 挪 亞 、 但 以 理 、 約 伯 在 其 中 , 主 耶 和 華 說 : 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 , 他 們 連 兒 帶 女 都 不 能 救 , 只 能 因 他 們 的 義 救 自 己 的 性 命 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
虽 有 挪 亚 、 但 以 理 、 约 伯 在 其 中 , 主 耶 和 华 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 他 们 连 儿 带 女 都 不 能 救 , 只 能 因 他 们 的 义 救 自 己 的 性 命 。

Ezekiel 14:20 King James Bible
Though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness.

Ezekiel 14:20 English Revised Version
though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Noah.

以西結書 14:14,16
「其中雖有挪亞、但以理、約伯這三人,他們只能因他們的義救自己的性命。這是主耶和華說的。…

Daniel.

但以理書 1:1
猶大王約雅敬在位第三年,巴比倫王尼布甲尼撒來到耶路撒冷,將城圍困。

). After this, Jehoikam reigned eight years, (

列王紀下 23:36
約雅敬登基的時候年二十五歲,在耶路撒冷做王十一年。他母親名叫西布大,是魯瑪人毗大雅的女兒。

) And this prophecy, as appears from ch

列王紀下 8:1
以利沙曾對所救活之子的那婦人說:「你和你的全家要起身往你可住的地方去住,因為耶和華命饑荒降在這地七年。」

, was uttered in the sixth year of Jehoiachin's captivity, who succeeded Jehoiakim, and reigned only three months, (

列王紀下 24:6,8
約雅敬與他列祖同睡。他兒子約雅斤接續他做王。…

) Therefore, at this time, Daniel had been fourteen years in captivity;' and was, as is generally supposed, about thirty years of age.

by

以西結書 18:20,22
唯有犯罪的,他必死亡。兒子必不擔當父親的罪孽,父親也不擔當兒子的罪孽。義人的善果必歸自己,惡人的惡報也必歸自己。…

約伯記 5:19-24
你六次遭難,他必救你,就是七次,災禍也無法害你。…

詩篇 33:18,19
耶和華的眼目看顧敬畏他的人和仰望他慈愛的人,…

以賽亞書 3:10
你們要論義人說,他必享福樂,因為要吃自己行為所結的果子。

何西阿書 10:12
「你們要為自己栽種公義,就能收割慈愛。現今正是尋求耶和華的時候,你們要開墾荒地,等他臨到,使公義如雨降在你們身上。

西番雅書 2:3
世上遵守耶和華典章的謙卑人哪,你們都當尋求耶和華!當尋求公義、謙卑,或者在耶和華發怒的日子,可以隱藏起來。

使徒行傳 10:35
原來各國中那敬畏主、行義的人都為主所悅納。

約翰一書 2:29
你們若知道他是公義的,就知道凡行公義之人都是他所生的。

約翰一書 3:7,10
小子們哪,不要被人誘惑。行義的才是義人,正如主是義的一樣。…

鏈接 (Links)
以西結書 14:20 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 14:20 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 14:20 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 14:20 法國人 (French)Hesekiel 14:20 德語 (German)以西結書 14:20 中國語文 (Chinese)Ezekiel 14:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
使疫癘流行
19「或者我叫瘟疫流行那地,使我滅命的憤怒傾在其上,好將人與牲畜從其中剪除, 20雖有挪亞、但以理、約伯在其中——主耶和華說:我指著我的永生起誓,他們連兒帶女都不能救,只能因他們的義救自己的性命。 21「主耶和華如此說:我將這四樣大災,就是刀劍、饑荒、惡獸、瘟疫降在耶路撒冷,將人與牲畜從其中剪除,豈不更重嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 11:7
挪亞因著信,既蒙神指示他未見的事,動了敬畏的心,預備了一隻方舟,使他全家得救;因此就定了那世代的罪,自己也承受了那從信而來的義。

約伯記 1:1
烏斯地有一個人名叫約伯。那人完全、正直,敬畏神,遠離惡事。

耶利米書 15:1
耶和華對我說:「雖有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顧惜這百姓。你將他們從我眼前趕出,叫他們去吧!

以西結書 3:19
倘若你警戒惡人,他仍不轉離罪惡,也不離開惡行,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。

以西結書 14:19
「或者我叫瘟疫流行那地,使我滅命的憤怒傾在其上,好將人與牲畜從其中剪除,

以西結書 14:21
「主耶和華如此說:我將這四樣大災,就是刀劍、饑荒、惡獸、瘟疫降在耶路撒冷,將人與牲畜從其中剪除,豈不更重嗎?

但以理書 1:6
他們中間有猶大族的人但以理、哈拿尼雅、米沙利、亞撒利雅。

以西結書 14:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)