平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 凡臨到眾人的事都是一樣:義人和惡人都遭遇一樣的事;好人、潔淨人和不潔淨人,獻祭的與不獻祭的,也是一樣。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 凡临到众人的事都是一样:义人和恶人都遭遇一样的事;好人、洁净人和不洁净人,献祭的与不献祭的,也是一样。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 眾人的命運都是一樣的:義人與惡人、好人與壞人、潔淨的與不潔淨的、獻祭的與不獻祭的,所遭遇的都是一樣的;好人怎樣,罪人也怎樣;起誓的怎樣,怕起誓的也怎樣。 圣经新译本 (CNV Simplified) 众人的命运都是一样的:义人与恶人、好人与坏人、洁净的与不洁净的、献祭的与不献祭的,所遭遇的都是一样的;好人怎样,罪人也怎样;起誓的怎样,怕起誓的也怎样。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 凡 臨 到 眾 人 的 事 都 是 一 樣 : 義 人 和 惡 人 都 遭 遇 一 樣 的 事 ; 好 人 , 潔 淨 人 和 不 潔 淨 人 , 獻 祭 的 與 不 獻 祭 的 , 也 是 一 樣 。 好 人 如 何 , 罪 人 也 如 何 ; 起 誓 的 如 何 , 怕 起 誓 的 也 如 何 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 凡 临 到 众 人 的 事 都 是 一 样 : 义 人 和 恶 人 都 遭 遇 一 样 的 事 ; 好 人 , 洁 净 人 和 不 洁 净 人 , 献 祭 的 与 不 献 祭 的 , 也 是 一 样 。 好 人 如 何 , 罪 人 也 如 何 ; 起 誓 的 如 何 , 怕 起 誓 的 也 如 何 。 Ecclesiastes 9:2 King James Bible All things come alike to all: there is one event to the righteous, and to the wicked; to the good and to the clean, and to the unclean; to him that sacrificeth, and to him that sacrificeth not: as is the good, so is the sinner; and he that sweareth, as he that feareth an oath. Ecclesiastes 9:2 English Revised Version All things come alike to all: there is one event to the righteous and to the wicked; to the good and to the clean and to the unclean; to him that sacrificeth and to him that sacrificeth not: as is the good, so is the sinner; and he that sweareth, as he that feareth an oath. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) alike 傳道書 2:14-16 約伯記 21:7 詩篇 73:3 瑪拉基書 3:15 as is 傳道書 2:26 傳道書 7:18 傳道書 8:12-14 feareth 創世記 24:3,8,9 約書亞記 2:17-20 撒母耳記上 14:26 以西結書 17:18,19 撒迦利亞書 5:3,4 瑪拉基書 3:15,18 鏈接 (Links) 傳道書 9:2 雙語聖經 (Interlinear) • 傳道書 9:2 多種語言 (Multilingual) • Eclesiastés 9:2 西班牙人 (Spanish) • Ecclésiaste 9:2 法國人 (French) • Prediger 9:2 德語 (German) • 傳道書 9:2 中國語文 (Chinese) • Ecclesiastes 9:2 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 善人惡人在世所遭無異 1我將這一切事放在心上,詳細考究,就知道義人和智慧人並他們的作為,都在神手中。或是愛,或是恨,都在他們的前面,人不能知道。 2凡臨到眾人的事都是一樣:義人和惡人都遭遇一樣的事;好人、潔淨人和不潔淨人,獻祭的與不獻祭的,也是一樣。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。 3在日光之下所行的一切事上,有一件禍患,就是眾人所遭遇的都是一樣。並且世人的心充滿了惡,活著的時候心裡狂妄,後來就歸死人那裡去了。… 交叉引用 (Cross Ref) 約伯記 9:22 善惡無分,都是一樣,所以我說,完全人和惡人,他都滅絕。 約伯記 21:26 他們一樣躺臥在塵土中,都被蟲子遮蓋。 傳道書 2:14 智慧人的眼目光明,愚昧人在黑暗裡行,我卻看明有一件事,這兩等人都必遇見。 傳道書 3:19 因為世人遭遇的,獸也遭遇,所遭遇的都是一樣。這個怎樣死,那個也怎樣死,氣息都是一樣。人不能強於獸,都是虛空。 傳道書 6:6 那人雖然活千年,再活千年,卻不享福,眾人豈不都歸一個地方去嗎? 傳道書 7:2 往遭喪的家去強如往宴樂的家去,因為死是眾人的結局,活人也必將這事放在心上。 傳道書 9:3 在日光之下所行的一切事上,有一件禍患,就是眾人所遭遇的都是一樣。並且世人的心充滿了惡,活著的時候心裡狂妄,後來就歸死人那裡去了。 傳道書 9:11 我又轉念,見日光之下,快跑的未必能贏,力戰的未必得勝,智慧的未必得糧食,明哲的未必得資財,靈巧的未必得喜悅,所臨到眾人的,是在乎當時的機會。 耶利米書 43:6 |