傳道書 3:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我見神叫世人勞苦,使他們在其中受經練。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我见神叫世人劳苦,使他们在其中受经练。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我看 神給予世人的擔子,是要他們為此煩惱。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我看 神给予世人的担子,是要他们为此烦恼。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 見   神 叫 世 人 勞 苦 , 使 他 們 在 其 中 受 經 練 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 见   神 叫 世 人 劳 苦 , 使 他 们 在 其 中 受 经 练 。

Ecclesiastes 3:10 King James Bible
I have seen the travail, which God hath given to the sons of men to be exercised in it.

Ecclesiastes 3:10 English Revised Version
I have seen the travail which God hath given to the sons of men to be exercised therewith.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

傳道書 1:3
人一切的勞碌,就是他在日光之下的勞碌,有什麼益處呢?

傳道書 2:11,22,23
後來我察看我手所經營的一切事和我勞碌所成的功,誰知都是虛空,都是捕風,在日光之下毫無益處。…

傳道書 5:16
他來的情形怎樣,他去的情形也怎樣,這也是一宗大禍患。他為風勞碌,有什麼益處呢?

箴言 14:23
諸般勤勞都有益處,嘴上多言乃致窮乏。

馬太福音 16:26
人若賺得全世界,賠上自己的生命,有什麼益處呢?人還能拿什麼換生命呢?

鏈接 (Links)
傳道書 3:10 雙語聖經 (Interlinear)傳道書 3:10 多種語言 (Multilingual)Eclesiastés 3:10 西班牙人 (Spanish)Ecclésiaste 3:10 法國人 (French)Prediger 3:10 德語 (German)傳道書 3:10 中國語文 (Chinese)Ecclesiastes 3:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
萬事均有定時勞碌無益
9這樣看來,做事的人在他的勞碌上有什麼益處呢? 10我見神叫世人勞苦,使他們在其中受經練。 11神造萬物,各按其時成為美好,又將永生安置在世人心裡,然而神從始至終的作為,人不能參透。…
交叉引用 (Cross Ref)
傳道書 1:13
我專心用智慧尋求查究天下所做的一切事,乃知神叫世人所經練的,是極重的勞苦。

傳道書 2:26
神喜悅誰,就給誰智慧、知識和喜樂,唯有罪人,神使他勞苦,叫他將所收聚的、所堆積的歸給神所喜悅的人。這也是虛空,也是捕風。

傳道書 11:5
風從何道來,骨頭在懷孕婦人的胎中如何長成,你尚且不得知道,這樣,行萬事之神的作為,你更不得知道。

傳道書 3:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)