使徒行傳 16:3
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
保羅想要帶他一起去,但為了那些地方的猶太人的緣故,就給他行了割禮,因為大家都知道他父親是希臘人。

中文标准译本 (CSB Simplified)
保罗想要带他一起去,但为了那些地方的犹太人的缘故,就给他行了割礼,因为大家都知道他父亲是希腊人。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
保羅要帶他同去,只因那些地方的猶太人都知道他父親是希臘人,就給他行了割禮。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
保罗要带他同去,只因那些地方的犹太人都知道他父亲是希腊人,就给他行了割礼。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
保羅有意要他一同出去,但為了那些地方的猶太人,就給他行了割禮,因為他們都知道他父親是希臘人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
保罗有意要他一同出去,但为了那些地方的犹太人,就给他行了割礼,因为他们都知道他父亲是希腊人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
保 羅 要 帶 他 同 去 , 只 因 那 些 地 方 的 猶 太 人 都 知 道 他 父 親 是 希 利 尼 人 , 就 給 他 行 了 割 禮 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
保 罗 要 带 他 同 去 , 只 因 那 些 地 方 的 犹 太 人 都 知 道 他 父 亲 是 希 利 尼 人 , 就 给 他 行 了 割 礼 。

Acts 16:3 King James Bible
Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek.

Acts 16:3 English Revised Version
Him would Paul have to go forth with him; and he took and circumcised him because of the Jews that were in those parts: for they all knew that his father was a Greek.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

would.

使徒行傳 15:37,40
巴拿巴有意要帶稱呼馬可的約翰同去,…

and took.

使徒行傳 15:20
只要寫信吩咐他們禁戒偶像的汙穢和姦淫,並勒死的牲畜和血。

哥林多前書 7:19
受割禮算不得什麼,不受割禮也算不得什麼,只要守神的誡命就是了。

哥林多前書 9:20
向猶太人,我就做猶太人,為要得猶太人。向律法以下的人,我雖不在律法以下,還是做律法以下的人,為要得律法以下的人。

加拉太書 2:3,8
但與我同去的提多雖是希臘人,也沒有勉強他受割禮,…

加拉太書 5:1-3,6
基督釋放了我們,叫我們得以自由,所以要站立得穩,不要再被奴僕的軛挾制。…

鏈接 (Links)
使徒行傳 16:3 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 16:3 多種語言 (Multilingual)Hechos 16:3 西班牙人 (Spanish)Actes 16:3 法國人 (French)Apostelgeschichte 16:3 德語 (German)使徒行傳 16:3 中國語文 (Chinese)Acts 16:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅揀選提摩太
2路司得和以哥念的弟兄都稱讚他。 3保羅要帶他同去,只因那些地方的猶太人都知道他父親是希臘人,就給他行了割禮。 4他們經過各城,把耶路撒冷使徒和長老所定的條規交給門徒遵守。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 9:20
向猶太人,我就做猶太人,為要得猶太人。向律法以下的人,我雖不在律法以下,還是做律法以下的人,為要得律法以下的人。

加拉太書 2:3
但與我同去的提多雖是希臘人,也沒有勉強他受割禮,

腓立比書 2:22
但你們知道提摩太的明證,他興旺福音與我同勞,待我像兒子待父親一樣。

使徒行傳 16:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)