使徒行傳 15:37
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
巴拿巴一直想要帶那稱為馬可的約翰一起去。

中文标准译本 (CSB Simplified)
巴拿巴一直想要带那称为马可的约翰一起去。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
巴拿巴有意要帶稱呼馬可的約翰同去,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
巴拿巴有意要带称呼马可的约翰同去,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
巴拿巴有意要帶別號馬可的約翰一同去,

圣经新译本 (CNV Simplified)
巴拿巴有意要带别号马可的约翰一同去,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
巴 拿 巴 有 意 要 帶 稱 呼 馬 可 的 約 翰 同 去 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
巴 拿 巴 有 意 要 带 称 呼 马 可 的 约 翰 同 去 ;

Acts 15:37 King James Bible
And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.

Acts 15:37 English Revised Version
And Barnabas was minded to take with them John also, who was called Mark.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

John.

使徒行傳 12:12,25
想了一想,就往那稱呼馬可的約翰他母親馬利亞家去,在那裡有好些人聚集禱告。…

使徒行傳 13:5,13
到了撒拉米,就在猶太人各會堂裡傳講神的道,也有約翰做他們的幫手。…

歌羅西書 4:10
與我一同坐監的亞里達古問你們安。巴拿巴的表弟馬可也問你們安。說到這馬可,你們已經受了吩咐,他若到了你們那裡,你們就接待他。

提摩太後書 4:11
獨有路加在我這裡。你來的時候,要把馬可帶來,因為他在傳道的事上於我有益處。

腓利門書 1:24
與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。

鏈接 (Links)
使徒行傳 15:37 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 15:37 多種語言 (Multilingual)Hechos 15:37 西班牙人 (Spanish)Actes 15:37 法國人 (French)Apostelgeschichte 15:37 德語 (German)使徒行傳 15:37 中國語文 (Chinese)Acts 15:37 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅巴拿巴為馬可分開
36過了些日子,保羅對巴拿巴說:「我們可以回到從前宣傳主道的各城,看望弟兄們景況如何。」 37巴拿巴有意要帶稱呼馬可的約翰同去, 38但保羅因為馬可從前在旁非利亞離開他們,不和他們同去做工,就以為不可帶他去。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 12:12
想了一想,就往那稱呼馬可的約翰他母親馬利亞家去,在那裡有好些人聚集禱告。

使徒行傳 15:39
於是二人起了爭論,甚至彼此分開。巴拿巴帶著馬可,坐船往塞浦路斯去;

歌羅西書 4:10
與我一同坐監的亞里達古問你們安。巴拿巴的表弟馬可也問你們安。說到這馬可,你們已經受了吩咐,他若到了你們那裡,你們就接待他。

提摩太後書 4:11
獨有路加在我這裡。你來的時候,要把馬可帶來,因為他在傳道的事上於我有益處。

腓利門書 1:24
與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。

彼得前書 5:13
在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安。我兒子馬可也問你們安。

使徒行傳 15:36
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)