平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 巴拿巴一直想要帶那稱為馬可的約翰一起去。 中文标准译本 (CSB Simplified) 巴拿巴一直想要带那称为马可的约翰一起去。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 巴拿巴有意要帶稱呼馬可的約翰同去, 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 巴拿巴有意要带称呼马可的约翰同去, 聖經新譯本 (CNV Traditional) 巴拿巴有意要帶別號馬可的約翰一同去, 圣经新译本 (CNV Simplified) 巴拿巴有意要带别号马可的约翰一同去, 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 巴 拿 巴 有 意 要 帶 稱 呼 馬 可 的 約 翰 同 去 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 巴 拿 巴 有 意 要 带 称 呼 马 可 的 约 翰 同 去 ; Acts 15:37 King James Bible And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark. Acts 15:37 English Revised Version And Barnabas was minded to take with them John also, who was called Mark. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) John. 使徒行傳 12:12,25 使徒行傳 13:5,13 歌羅西書 4:10 提摩太後書 4:11 腓利門書 1:24 鏈接 (Links) 使徒行傳 15:37 雙語聖經 (Interlinear) • 使徒行傳 15:37 多種語言 (Multilingual) • Hechos 15:37 西班牙人 (Spanish) • Actes 15:37 法國人 (French) • Apostelgeschichte 15:37 德語 (German) • 使徒行傳 15:37 中國語文 (Chinese) • Acts 15:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 保羅巴拿巴為馬可分開 36過了些日子,保羅對巴拿巴說:「我們可以回到從前宣傳主道的各城,看望弟兄們景況如何。」 37巴拿巴有意要帶稱呼馬可的約翰同去, 38但保羅因為馬可從前在旁非利亞離開他們,不和他們同去做工,就以為不可帶他去。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 12:12 想了一想,就往那稱呼馬可的約翰他母親馬利亞家去,在那裡有好些人聚集禱告。 使徒行傳 15:39 於是二人起了爭論,甚至彼此分開。巴拿巴帶著馬可,坐船往塞浦路斯去; 歌羅西書 4:10 與我一同坐監的亞里達古問你們安。巴拿巴的表弟馬可也問你們安。說到這馬可,你們已經受了吩咐,他若到了你們那裡,你們就接待他。 提摩太後書 4:11 獨有路加在我這裡。你來的時候,要把馬可帶來,因為他在傳道的事上於我有益處。 腓利門書 1:24 與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。 彼得前書 5:13 在巴比倫與你們同蒙揀選的教會問你們安。我兒子馬可也問你們安。 |