彼得後書 3:14
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
所以,各位蒙愛的人哪,你們既然等候這些事,就當努力地使自己被神看做是與他和好、毫無玷汙、毫無瑕疵的;

中文标准译本 (CSB Simplified)
所以,各位蒙爱的人哪,你们既然等候这些事,就当努力地使自己被神看做是与他和好、毫无玷污、毫无瑕疵的;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
親愛的弟兄啊,你們既盼望這些事,就當殷勤,使自己沒有玷汙,無可指摘,安然見主;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亲爱的弟兄啊,你们既盼望这些事,就当殷勤,使自己没有玷污,无可指摘,安然见主;

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所以,親愛的,你們既然等候這些事,就當殷勤努力,使你們沒有污點,沒有瑕疵,安然見主。

圣经新译本 (CNV Simplified)
所以,亲爱的,你们既然等候这些事,就当殷勤努力,使你们没有污点,没有瑕疵,安然见主。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
親 愛 的 弟 兄 阿 , 你 們 既 盼 望 這 些 事 , 就 當 殷 勤 , 使 自 己 沒 有 玷 污 , 無 可 指 摘 , 安 然 見 主 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亲 爱 的 弟 兄 阿 , 你 们 既 盼 望 这 些 事 , 就 当 殷 勤 , 使 自 己 没 有 玷 污 , 无 可 指 摘 , 安 然 见 主 ;

2 Peter 3:14 King James Bible
Wherefore, beloved, seeing that ye look for such things, be diligent that ye may be found of him in peace, without spot, and blameless.

2 Peter 3:14 English Revised Version
Wherefore, beloved, seeing that ye look for these things, give diligence that ye may be found in peace, without spot and blameless in his sight.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

seeing.

腓立比書 3:20
我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督,從天上降臨。

希伯來書 9:28
像這樣,基督既然一次被獻,擔當了多人的罪,將來要向那等候他的人第二次顯現,並與罪無關,乃是為拯救他們。

be diligent.

彼得後書 1:5-10
正因這緣故,你們要分外地殷勤:有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知識;…

約翰一書 3:3
凡向他有這指望的,就潔淨自己,像他潔淨一樣。

in peace.

馬太福音 24:26
若有人對你們說『看哪,基督在曠野裡』,你們不要出去;或說『看哪,基督在內屋中』,你們不要信。

路加福音 2:29
「主啊,如今可以照你的話,釋放僕人安然去世!

路加福音 12:43
主人來到,看見僕人這樣行,那僕人就有福了。

哥林多前書 1:8
他也必堅固你們到底,叫你們在我們主耶穌基督的日子無可責備。

哥林多前書 15:58
所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工,因為知道,你們的勞苦在主裡面不是徒然的。

腓立比書 1:10
使你們能分別是非,做誠實無過的人,直到基督的日子;

帖撒羅尼迦前書 3:13
好使你們當我們主耶穌同他眾聖徒來的時候,在我們父神面前心裡堅固,成為聖潔,無可責備!

帖撒羅尼迦前書 5:23
願賜平安的神親自使你們全然成聖!又願你們的靈與魂與身子得蒙保守,在我們主耶穌基督降臨的時候完全無可指摘!

鏈接 (Links)
彼得後書 3:14 雙語聖經 (Interlinear)彼得後書 3:14 多種語言 (Multilingual)2 Pedro 3:14 西班牙人 (Spanish)2 Pierre 3:14 法國人 (French)2 Petrus 3:14 德語 (German)彼得後書 3:14 中國語文 (Chinese)2 Peter 3:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
要在主的恩典和知識上有長進
14親愛的弟兄啊,你們既盼望這些事,就當殷勤,使自己沒有玷汙,無可指摘,安然見主; 15並且要以我主長久忍耐為得救的因由,就如我們所親愛的兄弟保羅,照著所賜給他的智慧寫了信給你們。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 15:58
所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工,因為知道,你們的勞苦在主裡面不是徒然的。

腓立比書 2:15
使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的世代做神無瑕疵的兒女。你們顯在這世代中,好像明光照耀,

帖撒羅尼迦前書 5:23
願賜平安的神親自使你們全然成聖!又願你們的靈與魂與身子得蒙保守,在我們主耶穌基督降臨的時候完全無可指摘!

提摩太前書 6:14
要守這命令,毫不玷汙,無可指責,直到我們的主耶穌基督顯現。

雅各書 1:27
在神我們的父面前,那清潔沒有玷汙的虔誠就是看顧在患難中的孤兒寡婦,並且保守自己不沾染世俗。

彼得前書 1:7
叫你們的信心既被試驗,就比那被火試驗仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得著稱讚、榮耀、尊貴。

彼得後書 1:10
所以弟兄們,應當更加殷勤,使你們所蒙的恩召和揀選堅定不移。你們若行這幾樣,就永不失腳。

彼得後書 3:1
親愛的弟兄啊,我現在寫給你們的是第二封信。這兩封都是提醒你們,激發你們誠實的心,

彼得後書 3:16
他一切的信上也都是講論這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅固的人強解,如強解別的經書一樣,就自取沉淪。

彼得後書 3:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)