聖經
> 列王紀下 24
◄
列王紀下 24
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
約雅敬年間,巴比倫王尼布甲尼撒上到猶大,約雅敬服侍他三年,然後背叛他。
1
约雅敬年间,巴比伦王尼布甲尼撒上到犹大,约雅敬服侍他三年,然后背叛他。
1
約 雅 敬 年 間 , 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 上 到 猶 大 ; 約 雅 敬 服 事 他 三 年 , 然 後 背 叛 他 。
1
约 雅 敬 年 间 , 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 上 到 犹 大 ; 约 雅 敬 服 事 他 三 年 , 然 後 背 叛 他 。
2
耶和華使迦勒底軍、亞蘭軍、摩押軍和亞捫人的軍來攻擊約雅敬,毀滅猶大,正如耶和華藉他僕人眾先知所說的。
2
耶和华使迦勒底军、亚兰军、摩押军和亚扪人的军来攻击约雅敬,毁灭犹大,正如耶和华借他仆人众先知所说的。
2
耶 和 華 使 迦 勒 底 軍 、 亞 蘭 軍 、 摩 押 軍 , 和 亞 捫 人 的 軍 來 攻 擊 約 雅 敬 , 毀 滅 猶 大 , 正 如 耶 和 華 藉 他 僕 人 眾 先 知 所 說 的 。
2
耶 和 华 使 迦 勒 底 军 、 亚 兰 军 、 摩 押 军 , 和 亚 扪 人 的 军 来 攻 击 约 雅 敬 , 毁 灭 犹 大 , 正 如 耶 和 华 藉 他 仆 人 众 先 知 所 说 的 。
3
這禍臨到猶大人誠然是耶和華所命的,要將他們從自己面前趕出,是因瑪拿西所犯的一切罪,
3
这祸临到犹大人诚然是耶和华所命的,要将他们从自己面前赶出,是因玛拿西所犯的一切罪,
3
這 禍 臨 到 猶 大 人 , 誠 然 是 耶 和 華 所 命 的 , 要 將 他 們 從 自 己 面 前 趕 出 , 是 因 瑪 拿 西 所 犯 的 一 切 罪 ;
3
这 祸 临 到 犹 大 人 , 诚 然 是 耶 和 华 所 命 的 , 要 将 他 们 从 自 己 面 前 赶 出 , 是 因 玛 拿 西 所 犯 的 一 切 罪 ;
4
又因他流無辜人的血,充滿了耶路撒冷;耶和華決不肯赦免。
4
又因他流无辜人的血,充满了耶路撒冷;耶和华决不肯赦免。
4
又 因 他 流 無 辜 人 的 血 , 充 滿 了 耶 路 撒 冷 ; 耶 和 華 決 不 肯 赦 免 。
4
又 因 他 流 无 辜 人 的 血 , 充 满 了 耶 路 撒 冷 ; 耶 和 华 决 不 肯 赦 免 。
5
約雅敬其餘的事,凡他所行的,都寫在《猶大列王記》上。
5
约雅敬其余的事,凡他所行的,都写在《犹大列王记》上。
5
約 雅 敬 其 餘 的 事 , 凡 他 所 行 的 都 寫 在 猶 大 列 王 記 上 。
5
约 雅 敬 其 馀 的 事 , 凡 他 所 行 的 都 写 在 犹 大 列 王 记 上 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
6
約雅敬與他列祖同睡。他兒子約雅斤接續他做王。
6
约雅敬与他列祖同睡。他儿子约雅斤接续他做王。
6
約 雅 敬 與 他 列 祖 同 睡 。 他 兒 子 約 雅 斤 接 續 他 作 王 。
6
约 雅 敬 与 他 列 祖 同 睡 。 他 儿 子 约 雅 斤 接 续 他 作 王 。
7
埃及王不再從他國中出來,因為巴比倫王將埃及王所管之地,從埃及小河直到幼發拉底河,都奪去了。
7
埃及王不再从他国中出来,因为巴比伦王将埃及王所管之地,从埃及小河直到幼发拉底河,都夺去了。
7
埃 及 王 不 再 從 他 國 中 出 來 ; 因 為 巴 比 倫 王 將 埃 及 王 所 管 之 地 , 從 埃 及 小 河 直 到 伯 拉 河 都 奪 去 了 。
7
埃 及 王 不 再 从 他 国 中 出 来 ; 因 为 巴 比 伦 王 将 埃 及 王 所 管 之 地 , 从 埃 及 小 河 直 到 伯 拉 河 都 夺 去 了 。
8
約雅斤登基的時候年十八歲,在耶路撒冷做王三個月。他母親名叫尼護施她,是耶路撒冷人以利拿單的女兒。
8
约雅斤登基的时候年十八岁,在耶路撒冷做王三个月。他母亲名叫尼护施她,是耶路撒冷人以利拿单的女儿。
8
約 雅 斤 登 基 的 時 候 年 十 八 歲 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 三 個 月 。 他 母 親 名 叫 尼 護 施 他 , 是 耶 路 撒 冷 人 以 利 拿 單 的 女 兒 。
8
约 雅 斤 登 基 的 时 候 年 十 八 岁 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 三 个 月 。 他 母 亲 名 叫 尼 护 施 他 , 是 耶 路 撒 冷 人 以 利 拿 单 的 女 儿 。
9
約雅斤行耶和華眼中看為惡的事,效法他父親一切所行的。
9
约雅斤行耶和华眼中看为恶的事,效法他父亲一切所行的。
9
約 雅 斤 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 效 法 他 父 親 一 切 所 行 的 。
9
约 雅 斤 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 效 法 他 父 亲 一 切 所 行 的 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
那時,巴比倫王尼布甲尼撒的軍兵上到耶路撒冷,圍困城。
10
那时,巴比伦王尼布甲尼撒的军兵上到耶路撒冷,围困城。
10
那 時 , 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 的 軍 兵 上 到 耶 路 撒 冷 , 圍 困 城 。
10
那 时 , 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 的 军 兵 上 到 耶 路 撒 冷 , 围 困 城 。
11
當他軍兵圍困城的時候,巴比倫王尼布甲尼撒就親自來了。
11
当他军兵围困城的时候,巴比伦王尼布甲尼撒就亲自来了。
11
當 他 軍 兵 圍 困 城 的 時 候 , 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 就 親 自 來 了 。
11
当 他 军 兵 围 困 城 的 时 候 , 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 就 亲 自 来 了 。
12
猶大王約雅斤和他母親、臣僕、首領、太監一同出城,投降巴比倫王。巴比倫王便拿住他,那時是巴比倫王第八年。
12
犹大王约雅斤和他母亲、臣仆、首领、太监一同出城,投降巴比伦王。巴比伦王便拿住他,那时是巴比伦王第八年。
12
猶 大 王 約 雅 斤 和 他 母 親 、 臣 僕 、 首 領 、 太 監 一 同 出 城 , 投 降 巴 比 倫 王 ; 巴 比 倫 王 便 拿 住 他 。 那 時 是 巴 比 倫 王 第 八 年 。
12
犹 大 王 约 雅 斤 和 他 母 亲 、 臣 仆 、 首 领 、 太 监 一 同 出 城 , 投 降 巴 比 伦 王 ; 巴 比 伦 王 便 拿 住 他 。 那 时 是 巴 比 伦 王 第 八 年 。
13
巴比倫王將耶和華殿和王宮裡的寶物都拿去了,將以色列王所羅門所造耶和華殿裡的金器都毀壞了,正如耶和華所說的。
13
巴比伦王将耶和华殿和王宫里的宝物都拿去了,将以色列王所罗门所造耶和华殿里的金器都毁坏了,正如耶和华所说的。
13
巴 比 倫 王 將 耶 和 華 殿 和 王 宮 裡 的 寶 物 都 拿 去 了 , 將 以 色 列 王 所 羅 門 所 造 耶 和 華 殿 裡 的 金 器 都 毀 壞 了 , 正 如 耶 和 華 所 說 的 ;
13
巴 比 伦 王 将 耶 和 华 殿 和 王 宫 里 的 宝 物 都 拿 去 了 , 将 以 色 列 王 所 罗 门 所 造 耶 和 华 殿 里 的 金 器 都 毁 坏 了 , 正 如 耶 和 华 所 说 的 ;
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
14
又將耶路撒冷的眾民和眾首領並所有大能的勇士,共一萬人,連一切木匠、鐵匠,都擄了去,除了國中極貧窮的人以外,沒有剩下的。
14
又将耶路撒冷的众民和众首领并所有大能的勇士,共一万人,连一切木匠、铁匠,都掳了去,除了国中极贫穷的人以外,没有剩下的。
14
又 將 耶 路 撒 冷 的 眾 民 和 眾 首 領 , 並 所 有 大 能 的 勇 士 , 共 一 萬 人 , 連 一 切 木 匠 、 鐵 匠 都 擄 了 去 ; 除 了 國 中 極 貧 窮 的 人 以 外 , 沒 有 剩 下 的 ;
14
又 将 耶 路 撒 冷 的 众 民 和 众 首 领 , 并 所 有 大 能 的 勇 士 , 共 一 万 人 , 连 一 切 木 匠 、 铁 匠 都 掳 了 去 ; 除 了 国 中 极 贫 穷 的 人 以 外 , 没 有 剩 下 的 ;
15
並將約雅斤和王母、后妃、太監與國中的大官,都從耶路撒冷擄到巴比倫去了。
15
并将约雅斤和王母、后妃、太监与国中的大官,都从耶路撒冷掳到巴比伦去了。
15
並 將 約 雅 斤 和 王 母 、 后 妃 、 太 監 , 與 國 中 的 大 官 , 都 從 耶 路 撒 冷 擄 到 巴 比 倫 去 了 ;
15
并 将 约 雅 斤 和 王 母 、 后 妃 、 太 监 , 与 国 中 的 大 官 , 都 从 耶 路 撒 冷 掳 到 巴 比 伦 去 了 ;
16
又將一切勇士七千人和木匠鐵匠一千人,都是能上陣的勇士,全擄到巴比倫去了。
16
又将一切勇士七千人和木匠铁匠一千人,都是能上阵的勇士,全掳到巴比伦去了。
16
又 將 一 切 勇 士 七 千 人 和 木 匠 、 鐵 匠 一 千 人 , 都 是 能 上 陣 的 勇 士 , 全 擄 到 巴 比 倫 去 了 。
16
又 将 一 切 勇 士 七 千 人 和 木 匠 、 铁 匠 一 千 人 , 都 是 能 上 阵 的 勇 士 , 全 掳 到 巴 比 伦 去 了 。
17
巴比倫王立約雅斤的叔叔瑪探雅代替他做王,給瑪探雅改名叫西底家。
17
巴比伦王立约雅斤的叔叔玛探雅代替他做王,给玛探雅改名叫西底家。
17
巴 比 倫 王 立 約 雅 斤 的 叔 叔 瑪 探 雅 代 替 他 作 王 , 給 瑪 探 雅 改 名 叫 西 底 家 。
17
巴 比 伦 王 立 约 雅 斤 的 叔 叔 玛 探 雅 代 替 他 作 王 , 给 玛 探 雅 改 名 叫 西 底 家 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
18
西底家登基的時候年二十一歲,在耶路撒冷做王十一年。他母親名叫哈慕她,是立拿人耶利米的女兒。
18
西底家登基的时候年二十一岁,在耶路撒冷做王十一年。他母亲名叫哈慕她,是立拿人耶利米的女儿。
18
西 底 家 登 基 的 時 候 年 二 十 一 歲 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 十 一 年 。 他 母 親 名 叫 哈 慕 他 , 是 立 拿 人 耶 利 米 的 女 兒 。
18
西 底 家 登 基 的 时 候 年 二 十 一 岁 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 十 一 年 。 他 母 亲 名 叫 哈 慕 他 , 是 立 拿 人 耶 利 米 的 女 儿 。
19
西底家行耶和華眼中看為惡的事,是照約雅敬一切所行的。
19
西底家行耶和华眼中看为恶的事,是照约雅敬一切所行的。
19
西 底 家 行 耶 和 華 眼 中 看 為 惡 的 事 , 是 照 約 雅 敬 一 切 所 行 的 。
19
西 底 家 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 , 是 照 约 雅 敬 一 切 所 行 的 。
20
因此耶和華的怒氣在耶路撒冷和猶大發作,以致將人民從自己面前趕出。
20
因此耶和华的怒气在耶路撒冷和犹大发作,以致将人民从自己面前赶出。
20
因 此 耶 和 華 的 怒 氣 在 耶 路 撒 冷 和 猶 大 發 作 , 以 致 將 人 民 從 自 己 面 前 趕 出 。
20
因 此 耶 和 华 的 怒 气 在 耶 路 撒 冷 和 犹 大 发 作 , 以 致 将 人 民 从 自 己 面 前 赶 出 。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub