帖撒羅尼迦前書 3:4
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
事實上,我們還在你們那裡的時候,早就不斷地告訴你們,我們將要受患難,這果然應驗了,就像你們所知道的那樣。

中文标准译本 (CSB Simplified)
事实上,我们还在你们那里的时候,早就不断地告诉你们,我们将要受患难,这果然应验了,就像你们所知道的那样。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們在你們那裡的時候,預先告訴你們我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们在你们那里的时候,预先告诉你们我们必受患难,以后果然应验了,你们也知道。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我們在你們那裡的時候,早已對你們說過,我們將會遭受患難。後來應驗了,這是你們知道的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我们在你们那里的时候,早已对你们说过,我们将会遭受患难。後来应验了,这是你们知道的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 在 你 們 那 裡 的 時 候 , 預 先 告 訴 你 們 , 我 們 必 受 患 難 , 以 後 果 然 應 驗 了 , 你 們 也 知 道 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 在 你 们 那 里 的 时 候 , 预 先 告 诉 你 们 , 我 们 必 受 患 难 , 以 後 果 然 应 验 了 , 你 们 也 知 道 。

1 Thessalonians 3:4 King James Bible
For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.

1 Thessalonians 3:4 English Revised Version
For verily, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction; even as it came to pass, and ye know.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

we told.

約翰福音 16:1-3
「我已將這些事告訴你們,使你們不至於跌倒。…

使徒行傳 20:24
我卻不以性命為念,也不看為寶貴,只要行完我的路程,成就我從主耶穌所領受的職事,證明神恩惠的福音。

even.

帖撒羅尼迦前書 2:2,14
我們從前在腓立比被害受辱,這是你們知道的,然而還是靠我們的神放開膽量,在大爭戰中把神的福音傳給你們。…

使徒行傳 17:1,5-9,13
保羅和西拉經過暗妃波里、亞波羅尼亞,來到帖撒羅尼迦,在那裡有猶太人的會堂。…

哥林多後書 8:1,2
弟兄們,我把神賜給馬其頓眾教會的恩告訴你們,…

帖撒羅尼迦後書 1:4-6
甚至我們在神的各教會裡為你們誇口,都因你們在所受的一切逼迫患難中,仍舊存忍耐和信心。…

鏈接 (Links)
帖撒羅尼迦前書 3:4 雙語聖經 (Interlinear)帖撒羅尼迦前書 3:4 多種語言 (Multilingual)1 Tesalonicenses 3:4 西班牙人 (Spanish)1 Thessaloniciens 3:4 法國人 (French)1 Thessalonicher 3:4 德語 (German)帖撒羅尼迦前書 3:4 中國語文 (Chinese)1 Thessalonians 3:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅因門徒穩固感謝神
3免得有人被諸般患難搖動。因為你們自己知道,我們受患難原是命定的。 4我們在你們那裡的時候,預先告訴你們我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。 5為此,我既不能再忍,就打發人去,要曉得你們的信心如何,恐怕那誘惑人的到底誘惑了你們,叫我們的勞苦歸於徒然。
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 24:25
看哪,我預先告訴你們了!

帖撒羅尼迦前書 2:14
弟兄們,你們曾效法猶太中、在基督耶穌裡神的各教會,因為你們也受了本地人的苦害,像他們受了猶太人的苦害一樣。

帖撒羅尼迦後書 2:5
我還在你們那裡的時候,曾把這些事告訴你們,你們不記得嗎?

帖撒羅尼迦後書 3:10
我們在你們那裡的時候,曾吩咐你們說:若有人不肯做工,就不可吃飯。

帖撒羅尼迦前書 3:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)