撒母耳記上 14:35
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅為耶和華築了一座壇,這是他初次為耶和華築的壇。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗为耶和华筑了一座坛,这是他初次为耶和华筑的坛。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
掃羅為耶和華築了一座祭壇,這是他初次為耶和華築的祭壇。

圣经新译本 (CNV Simplified)
扫罗为耶和华筑了一座祭坛,这是他初次为耶和华筑的祭坛。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
掃 羅 為 耶 和 華 築 了 一 座 壇 , 這 是 他 初 次 為 耶 和 華 築 的 壇 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
扫 罗 为 耶 和 华 筑 了 一 座 坛 , 这 是 他 初 次 为 耶 和 华 筑 的 坛 。

1 Samuel 14:35 King James Bible
And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD.

1 Samuel 14:35 English Revised Version
And Saul built an altar unto the LORD: the same was the first altar that he built unto the LORD.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

撒母耳記上 7:9,17
撒母耳就把一隻吃奶的羊羔獻於耶和華做全牲的燔祭,為以色列人呼求耶和華,耶和華就應允他。…

士師記 21:4
次日清早,百姓起來,在那裡築了一座壇,獻燔祭和平安祭。

何西阿書 8:14
以色列忘記造他的主,建造宮殿,猶大多造堅固城,我卻要降火焚燒他的城邑,燒滅其中的宮殿。」

提摩太後書 3:5
有敬虔的外貌卻背了敬虔的實意。這等人你要躲開。

the same, etc.

鏈接 (Links)
撒母耳記上 14:35 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 14:35 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 14:35 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 14:35 法國人 (French)1 Samuel 14:35 德語 (German)撒母耳記上 14:35 中國語文 (Chinese)1 Samuel 14:35 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約拿單誤違父誓
34掃羅又說:「你們散在百姓中,對他們說,你們各人將牛羊牽到我這裡來宰了吃,不可吃帶血的肉得罪耶和華。」這夜,百姓就把牛羊牽到那裡宰了。 35掃羅為耶和華築了一座壇,這是他初次為耶和華築的壇。 36掃羅說:「我們不如夜裡下去追趕非利士人,搶掠他們,直到天亮,不留他們一人。」眾民說:「你看怎樣好就去行吧。」祭司說:「我們先當親近神。」
交叉引用 (Cross Ref)
雅各書 4:8
你們親近神,神就必親近你們。有罪的人哪,要潔淨你們的手!心懷二意的人哪,要清潔你們的心!

撒母耳記上 7:12
撒母耳將一塊石頭立在米斯巴和善的中間,給石頭起名叫以便以謝,說:「到如今耶和華都幫助我們。」

撒母耳記上 7:17
隨後回到拉瑪,因為他的家在那裡;也在那裡審判以色列人,且為耶和華築了一座壇。

撒母耳記上 14:34
掃羅又說:「你們散在百姓中,對他們說,你們各人將牛羊牽到我這裡來宰了吃,不可吃帶血的肉得罪耶和華。」這夜,百姓就把牛羊牽到那裡宰了。

撒母耳記下 24:25
大衛在那裡為耶和華築了一座壇,獻燔祭和平安祭。如此,耶和華垂聽國民所求的,瘟疫在以色列人中就止住了。

撒母耳記上 14:34
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)