哥林多前書 8:8
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
其實食物不能使我們接近神;我們如果不吃也不會缺少什麼,吃了也不會增加什麼。

中文标准译本 (CSB Simplified)
其实食物不能使我们接近神;我们如果不吃也不会缺少什么,吃了也不会增加什么。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
其實食物不能叫神看中我們,因為我們不吃也無損,吃也無益。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
其实食物不能叫神看中我们,因为我们不吃也无损,吃也无益。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
其實食物不能使我們親近 神,我們不吃也無損,吃也無益。

圣经新译本 (CNV Simplified)
其实食物不能使我们亲近 神,我们不吃也无损,吃也无益。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
其 實 食 物 不 能 叫 神 看 中 我 們 , 因 為 我 們 不 吃 也 無 損 , 吃 也 無 益 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
其 实 食 物 不 能 叫 神 看 中 我 们 , 因 为 我 们 不 吃 也 无 损 , 吃 也 无 益 。

1 Corinthians 8:8 King James Bible
But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse.

1 Corinthians 8:8 English Revised Version
But meat will not commend us to God: neither, if we eat not, are we the worse; nor, if we eat, are we the better.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

meat.

哥林多前書 6:13
食物是為肚腹,肚腹是為食物;但神要叫這兩樣都廢壞。身子不是為淫亂,乃是為主,主也是為身子;

羅馬書 14:17
因為神的國不在乎吃喝,只在乎公義、和平並聖靈中的喜樂。

歌羅西書 2:20-23
你們若是與基督同死,脫離了世上的小學,為什麼仍像在世俗中活著,服從那「不可拿、不可嘗、不可摸」等類的規條呢?…

希伯來書 13:9
你們不要被那諸般怪異的教訓勾引了去,因為人心靠恩得堅固才是好的,並不是靠飲食。那在飲食上專心的從來沒有得著益處。

are we the better.

鏈接 (Links)
哥林多前書 8:8 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 8:8 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 8:8 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 8:8 法國人 (French)1 Korinther 8:8 德語 (German)哥林多前書 8:8 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 8:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
禁吃祭偶像之物
7但人不都有這等知識。有人到如今因拜慣了偶像,就以為所吃的是祭偶像之物;他們的良心既然軟弱,也就汙穢了。 8其實食物不能叫神看中我們,因為我們不吃也無損,吃也無益。 9只是你們要謹慎,恐怕你們這自由竟成了那軟弱人的絆腳石。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 25:15
按著各人的才幹給他們銀子,一個給了五千,一個給了二千,一個給了一千,就往外國去了。

羅馬書 14:17
因為神的國不在乎吃喝,只在乎公義、和平並聖靈中的喜樂。

哥林多前書 8:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)