平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 要知道,基督差派我,不是為了施洗,而是為了傳福音——並不用智慧的話語,免得基督的十字架落了空。 中文标准译本 (CSB Simplified) 要知道,基督差派我,不是为了施洗,而是为了传福音——并不用智慧的话语,免得基督的十字架落了空。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 基督差遣我原不是為施洗,乃是為傳福音;並不用智慧的言語,免得基督的十字架落了空。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 基督差遣我原不是为施洗,乃是为传福音;并不用智慧的言语,免得基督的十字架落了空。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 基督差遣我,不是要我去施洗,而是去傳福音;不是靠著智慧的言論去傳,免得基督的十字架失去了效力。 圣经新译本 (CNV Simplified) 基督差遣我,不是要我去施洗,而是去传福音;不是靠着智慧的言论去传,免得基督的十字架失去了效力。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 基 督 差 遣 我 , 原 不 是 為 施 洗 , 乃 是 為 傳 福 音 , 並 不 用 智 慧 的 言 語 , 免 得 基 督 的 十 字 架 落 了 空 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 基 督 差 遣 我 , 原 不 是 为 施 洗 , 乃 是 为 传 福 音 , 并 不 用 智 慧 的 言 语 , 免 得 基 督 的 十 字 架 落 了 空 。 1 Corinthians 1:17 King James Bible For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect. 1 Corinthians 1:17 English Revised Version For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) not to. 約翰福音 4:2 使徒行傳 10:48 使徒行傳 26:17,18 not. 哥林多前書 2:1,4,13 哥林多後書 4:2 哥林多後書 10:3,4,10 彼得後書 1:16 words. 哥林多前書 2:5 鏈接 (Links) 哥林多前書 1:17 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 1:17 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 1:17 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 1:17 法國人 (French) • 1 Korinther 1:17 德語 (German) • 哥林多前書 1:17 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 1:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 約翰福音 4:1 主知道法利賽人聽見他收門徒施洗比約翰還多 約翰福音 4:2 (其實不是耶穌親自施洗,乃是他的門徒施洗), 使徒行傳 10:48 就吩咐奉耶穌基督的名給他們施洗。他們又請彼得住了幾天。 哥林多前書 2:1 弟兄們,從前我到你們那裡去,並沒有用高言大智對你們宣傳神的奧祕。 哥林多前書 2:4 我說的話、講的道,不是用智慧委婉的言語,乃是用聖靈和大能的明證, 哥林多前書 2:13 並且我們講說這些事,不是用人智慧所指教的言語,乃是用聖靈所指教的言語,將屬靈的話解釋屬靈的事。 哥林多後書 1:12 我們所誇的,是自己的良心見證我們憑著神的聖潔和誠實在世為人,不靠人的聰明,乃靠神的恩惠,向你們更是這樣。 哥林多後書 10:10 因為有人說:「他的信又沉重又厲害,及至見面,卻是氣貌不揚、言語粗俗的。」 哥林多後書 11:6 我的言語雖然粗俗,我的知識卻不粗俗,這是我們在凡事上向你們眾人顯明出來的。 |