士師記 19:9
那人同他的妾和僕人起來要走,他岳父,就是女子的父親,對他說:「看哪,日頭偏西了,請你再住一夜。天快晚了,可以在這裡住宿,暢快你的心,明天早早起行回家去。」
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the day

路加福音 24:29
他們卻強留他,說:「時候晚了,日頭已經平西了,請你同我們住下吧!」耶穌就進去,要同他們住下。

draweth.

耶利米書 6:4
「你們要準備攻擊她!」「起來吧,我們可以趁午時上去!哀哉,日已漸斜,晚影拖長了!

. That is, it was near the time in which travellers ordinarily pitched their tents, to take up their lodging for the night. In the latter part of the afternoon, eastern travellers begin to look out for a place for this purpose. So Dr. Shaw observes, Our constant practice was to rise at break of day, set forward with the sun, and travel to the middle of the afternoon; at which time we began to look out for encampments of Arabs; who, to prevent such parties as ours from living at free charges upon them, take care to pitch in woods, valleys, or places the least conspicuous.' to morrow.

箴言 27:1
不要為明日自誇,因為一日要生何事,你尚且不能知道。

雅各書 4:13,14
嗐,你們有話說:「今天、明天我們要往某城裡去,在那裡住一年,做買賣得利。」…

home.

鏈接 (Links)
士師記 19:9 雙語聖經 (Interlinear)士師記 19:9 多種語言 (Multilingual)Jueces 19:9 西班牙人 (Spanish)Juges 19:9 法國人 (French)Richter 19:9 德語 (German)士師記 19:9 中國語文 (Chinese)Judges 19:9 英語 (English)

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
士師記 19:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)