民數記 30:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
她父親也聽見她所許的願並約束自己的話,卻向她默默不言,她所許的願並約束自己的話就都要為定。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
她父亲也听见她所许的愿并约束自己的话,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话就都要为定。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
她父親若是聽見她所許的願和約束自己的話,卻對她默不作聲,她所許的一切願和所說約束自己的話,就為有效。

圣经新译本 (CNV Simplified)
她父亲若是听见她所许的愿和约束自己的话,却对她默不作声,她所许的一切愿和所说约束自己的话,就为有效。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 父 親 也 聽 見 他 所 許 的 願 並 約 束 自 己 的 話 , 卻 向 他 默 默 不 言 , 他 所 許 的 願 並 約 束 自 己 的 話 就 都 要 為 定 . 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 父 亲 也 听 见 他 所 许 的 愿 并 约 束 自 己 的 话 , 却 向 他 默 默 不 言 , 他 所 许 的 愿 并 约 束 自 己 的 话 就 都 要 为 定 . 。

Numbers 30:4 King James Bible
And her father hear her vow, and her bond wherewith she hath bound her soul, and her father shall hold his peace at her: then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand.

Numbers 30:4 English Revised Version
and her father heareth her vow, and her bond wherewith she hath bound her soul, and her father holdeth his peace at her: then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

民數記 30:2
人若向耶和華許願或起誓,要約束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切話行。

鏈接 (Links)
民數記 30:4 雙語聖經 (Interlinear)民數記 30:4 多種語言 (Multilingual)Números 30:4 西班牙人 (Spanish)Nombres 30:4 法國人 (French)4 Mose 30:4 德語 (German)民數記 30:4 中國語文 (Chinese)Numbers 30:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
許願之例
3女子年幼還在父家的時候,若向耶和華許願,要約束自己, 4她父親也聽見她所許的願並約束自己的話,卻向她默默不言,她所許的願並約束自己的話就都要為定。 5但她父親聽見的日子若不應承她所許的願和約束自己的話,就都不得為定,耶和華也必赦免她,因為她父親不應承。…
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 30:3
女子年幼還在父家的時候,若向耶和華許願,要約束自己,

民數記 30:5
但她父親聽見的日子若不應承她所許的願和約束自己的話,就都不得為定,耶和華也必赦免她,因為她父親不應承。

民數記 30:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)