平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華的使者對巴蘭說:「你同這些人去吧,你只要說我對你說的話。」於是巴蘭同著巴勒的使臣去了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华的使者对巴兰说:“你同这些人去吧,你只要说我对你说的话。”于是巴兰同着巴勒的使臣去了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華的使者對巴蘭說:「你與這些人同去吧,但是你只要說我吩咐你的話。」於是巴蘭與巴勒的領袖一同去了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华的使者对巴兰说:「你与这些人同去吧,但是你只要说我吩咐你的话。」於是巴兰与巴勒的领袖一同去了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 的 使 者 對 巴 蘭 說 : 你 同 這 些 人 去 罷 ! 你 只 要 說 我 對 你 說 的 話 。 於 是 巴 蘭 同 著 巴 勒 的 使 臣 去 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 的 使 者 对 巴 兰 说 : 你 同 这 些 人 去 罢 ! 你 只 要 说 我 对 你 说 的 话 。 於 是 巴 兰 同 着 巴 勒 的 使 臣 去 了 。 Numbers 22:35 King James Bible And the angel of the LORD said unto Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak. So Balaam went with the princes of Balak. Numbers 22:35 English Revised Version And the angel of the LORD said unto Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak. So Balaam went with the princes of Balak. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) go 民數記 22:20 詩篇 81:12 以賽亞書 37:26-29 帖撒羅尼迦後書 2:9-12 I shall speak 民數記 22:20,21 鏈接 (Links) 民數記 22:35 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 22:35 多種語言 (Multilingual) • Números 22:35 西班牙人 (Spanish) • Nombres 22:35 法國人 (French) • 4 Mose 22:35 德語 (German) • 民數記 22:35 中國語文 (Chinese) • Numbers 22:35 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 天使責言 …34巴蘭對耶和華的使者說:「我有罪了,我不知道你站在路上阻擋我。你若不喜歡我去,我就轉回。」 35耶和華的使者對巴蘭說:「你同這些人去吧,你只要說我對你說的話。」於是巴蘭同著巴勒的使臣去了。 36巴勒聽見巴蘭來了,就往摩押京城去迎接他。這城是在邊界上,在亞嫩河旁。… 交叉引用 (Cross Ref) 民數記 22:20 當夜,神臨到巴蘭那裡,說:「這些人若來召你,你就起來同他們去,你只要遵行我對你所說的話。」 民數記 22:36 巴勒聽見巴蘭來了,就往摩押京城去迎接他。這城是在邊界上,在亞嫩河旁。 歷代志下 18:13 米該雅說:「我指著永生的耶和華起誓:我的神說什麼,我就說什麼。」 |