民數記 22:35
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華的使者對巴蘭說:「你同這些人去吧,你只要說我對你說的話。」於是巴蘭同著巴勒的使臣去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华的使者对巴兰说:“你同这些人去吧,你只要说我对你说的话。”于是巴兰同着巴勒的使臣去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華的使者對巴蘭說:「你與這些人同去吧,但是你只要說我吩咐你的話。」於是巴蘭與巴勒的領袖一同去了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华的使者对巴兰说:「你与这些人同去吧,但是你只要说我吩咐你的话。」於是巴兰与巴勒的领袖一同去了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 的 使 者 對 巴 蘭 說 : 你 同 這 些 人 去 罷 ! 你 只 要 說 我 對 你 說 的 話 。 於 是 巴 蘭 同 著 巴 勒 的 使 臣 去 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 的 使 者 对 巴 兰 说 : 你 同 这 些 人 去 罢 ! 你 只 要 说 我 对 你 说 的 话 。 於 是 巴 兰 同 着 巴 勒 的 使 臣 去 了 。

Numbers 22:35 King James Bible
And the angel of the LORD said unto Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak. So Balaam went with the princes of Balak.

Numbers 22:35 English Revised Version
And the angel of the LORD said unto Balaam, Go with the men: but only the word that I shall speak unto thee, that thou shalt speak. So Balaam went with the princes of Balak.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

go

民數記 22:20
當夜,神臨到巴蘭那裡,說:「這些人若來召你,你就起來同他們去,你只要遵行我對你所說的話。」

詩篇 81:12
我便任憑他們心裡剛硬,隨自己的計謀而行。

以賽亞書 37:26-29
「耶和華說:『你豈沒有聽見我早先所做的,古時所立的嗎?現在藉你使堅固城荒廢,變為亂堆。…

帖撒羅尼迦後書 2:9-12
這不法的人來,是照撒旦的運動,行各樣的異能、神蹟和一切虛假的奇事,…

I shall speak

民數記 22:20,21
當夜,神臨到巴蘭那裡,說:「這些人若來召你,你就起來同他們去,你只要遵行我對你所說的話。」…

鏈接 (Links)
民數記 22:35 雙語聖經 (Interlinear)民數記 22:35 多種語言 (Multilingual)Números 22:35 西班牙人 (Spanish)Nombres 22:35 法國人 (French)4 Mose 22:35 德語 (German)民數記 22:35 中國語文 (Chinese)Numbers 22:35 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
天使責言
34巴蘭對耶和華的使者說:「我有罪了,我不知道你站在路上阻擋我。你若不喜歡我去,我就轉回。」 35耶和華的使者對巴蘭說:「你同這些人去吧,你只要說我對你說的話。」於是巴蘭同著巴勒的使臣去了。 36巴勒聽見巴蘭來了,就往摩押京城去迎接他。這城是在邊界上,在亞嫩河旁。…
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 22:20
當夜,神臨到巴蘭那裡,說:「這些人若來召你,你就起來同他們去,你只要遵行我對你所說的話。」

民數記 22:36
巴勒聽見巴蘭來了,就往摩押京城去迎接他。這城是在邊界上,在亞嫩河旁。

歷代志下 18:13
米該雅說:「我指著永生的耶和華起誓:我的神說什麼,我就說什麼。」

民數記 22:34
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)