民數記 20:18 以東王說:「你不可從我的地經過,免得我帶刀出去攻擊你。」
民數記 20:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以東王說:「你不可從我的地經過,免得我帶刀出去攻擊你。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以东王说:“你不可从我的地经过,免得我带刀出去攻击你。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以東王對使者說:「你不可從我這裡經過,免得我帶著刀出來攻擊你。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
以东王对使者说:「你不可从我这里经过,免得我带着刀出来攻击你。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 東 王 說 : 你 不 可 從 我 的 地 經 過 , 免 得 我 帶 刀 出 去 攻 擊 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 东 王 说 : 你 不 可 从 我 的 地 经 过 , 免 得 我 带 刀 出 去 攻 击 你 。

Numbers 20:18 King James Bible
And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.

Numbers 20:18 English Revised Version
And Edom said unto him, Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
民數記 20:18 雙語聖經 (Interlinear)民數記 20:18 多種語言 (Multilingual)Números 20:18 西班牙人 (Spanish)Nombres 20:18 法國人 (French)4 Mose 20:18 德語 (German)民數記 20:18 中國語文 (Chinese)Numbers 20:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以東不允以色列人過其境
17求你容我們從你的地經過。我們不走田間和葡萄園,也不喝井裡的水,只走大道,不偏左右,直到過了你的境界。」 18以東王說:「你不可從我的地經過,免得我帶刀出去攻擊你。」 19以色列人說:「我們要走大道上去。我們和牲畜若喝你的水,必給你價值。不求別的,只求你容我們步行過去。」…
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 24:18
他必得以東為基業,又得仇敵之地西珥為產業,以色列必行事勇敢。

民數記 20:19
以色列人說:「我們要走大道上去。我們和牲畜若喝你的水,必給你價值。不求別的,只求你容我們步行過去。」

民數記 20:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)