馬太福音 27:49
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
其他的人說:「等著吧,我們看以利亞會不會來救他。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
其他的人说:“等着吧,我们看以利亚会不会来救他。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
其餘的人說:「且等著,看以利亞來救他不來。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
其余的人说:“且等着,看以利亚来救他不来。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但其他的人說:「等一等,我們看看以利亞來不來救他。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
但其他的人说:「等一等,我们看看以利亚来不来救他。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
其 餘 的 人 說 : 且 等 著 , 看 以 利 亞 來 救 他 不 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
其 馀 的 人 说 : 且 等 着 , 看 以 利 亚 来 救 他 不 来 。

Matthew 27:49 King James Bible
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.

Matthew 27:49 English Revised Version
And the rest said, Let be; let us see whether Elijah cometh to save him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

let us.

馬太福音 27:43
他倚靠神,神若喜悅他,現在可以救他!因為他曾說:『我是神的兒子。』」

鏈接 (Links)
馬太福音 27:49 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 27:49 多種語言 (Multilingual)Mateo 27:49 西班牙人 (Spanish)Matthieu 27:49 法國人 (French)Matthaeus 27:49 德語 (German)馬太福音 27:49 中國語文 (Chinese)Matthew 27:49 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
譏誚主不能救自己
48內中有一個人趕緊跑去,拿海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝。 49其餘的人說:「且等著,看以利亞來救他不來。」 50耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 27:48
內中有一個人趕緊跑去,拿海絨蘸滿了醋,綁在葦子上,送給他喝。

馬太福音 27:50
耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。

馬太福音 27:48
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)