利未記 20:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人若娶妻,並娶其母,便是大惡,要把這三人用火焚燒,使你們中間免去大惡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人若娶妻,并娶其母,便是大恶,要把这三人用火焚烧,使你们中间免去大恶。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
如果有人娶妻,又娶岳母,就是行了醜惡的事,要把他們三人用火燒死,好使你們中間不再有醜惡的事。

圣经新译本 (CNV Simplified)
如果有人娶妻,又娶岳母,就是行了丑恶的事,要把他们三人用火烧死,好使你们中间不再有丑恶的事。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
人 若 娶 妻 , 並 娶 其 母 , 便 是 大 惡 , 要 把 這 三 人 用 火 焚 燒 , 使 你 們 中 間 免 去 大 惡 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
人 若 娶 妻 , 并 娶 其 母 , 便 是 大 恶 , 要 把 这 三 人 用 火 焚 烧 , 使 你 们 中 间 免 去 大 恶 。

Leviticus 20:14 King James Bible
And if a man take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you.

Leviticus 20:14 English Revised Version
And if a man take a wife and her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

a wife

利未記 18:17
不可露了婦人的下體又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體,她們是骨肉之親,這本是大惡。

申命記 27:23
「『與岳母行淫的,必受咒詛。』百姓都要說:『阿們!』

阿摩司書 2:7
他們見窮人頭上所蒙的灰也都垂涎,阻礙謙卑人的道路。父子同一個女子行淫,褻瀆我的聖名。

burnt

利未記 21:9
祭司的女兒若行淫辱沒自己,就辱沒了父親,必用火將她焚燒。

約書亞記 7:15,25
被取的人有當滅的物在他那裡,他和他所有的必被火焚燒;因他違背了耶和華的約,又因他在以色列中行了愚妄的事。』」…

鏈接 (Links)
利未記 20:14 雙語聖經 (Interlinear)利未記 20:14 多種語言 (Multilingual)Levítico 20:14 西班牙人 (Spanish)Lévitique 20:14 法國人 (French)3 Mose 20:14 德語 (German)利未記 20:14 中國語文 (Chinese)Leviticus 20:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
禁淫人之妻
13人若與男人苟合,像與女人一樣,他們二人行了可憎的事,總要把他們治死,罪要歸到他們身上。 14人若娶妻,並娶其母,便是大惡,要把這三人用火焚燒,使你們中間免去大惡。 15人若與獸淫合,總要治死他,也要殺那獸。…
交叉引用 (Cross Ref)
利未記 18:17
不可露了婦人的下體又露她女兒的下體,也不可娶她孫女或是外孫女,露她們的下體,她們是骨肉之親,這本是大惡。

申命記 27:23
「『與岳母行淫的,必受咒詛。』百姓都要說:『阿們!』

利未記 20:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)