聖經
>
士師記
>
章 6
> 聖經金句 7
◄
士師記 6:7
►
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列人因米甸人的緣故,呼求耶和華,
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列人因米甸人的缘故,呼求耶和华,
聖經新譯本 (CNV Traditional)
以色列人因米甸人的緣故,向耶和華呼求的時候,
圣经新译本 (CNV Simplified)
以色列人因米甸人的缘故,向耶和华呼求的时候,
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 色 列 人 因 米 甸 人 的 緣 故 , 呼 求 耶 和 華 ,
简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 色 列 人 因 米 甸 人 的 缘 故 , 呼 求 耶 和 华 ,
Judges 6:7 King James Bible
And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of the Midianites,
Judges 6:7 English Revised Version
And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of Midian,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
士師記 6:7 雙語聖經 (Interlinear)
•
士師記 6:7 多種語言 (Multilingual)
•
Jueces 6:7 西班牙人 (Spanish)
•
Juges 6:7 法國人 (French)
•
Richter 6:7 德語 (German)
•
士師記 6:7 中國語文 (Chinese)
•
Judges 6:7 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
以色列人為米甸人所虐
…
6
以色列人因米甸人的緣故,極其窮乏,就呼求耶和華。
7
以色列人因米甸人的緣故,呼求耶和華,
8
耶和華就差遣先知到以色列人那裡,對他們說:「耶和華以色列的神如此說:『我曾領你們從埃及上來,出了為奴之家,…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 6:6
以色列人因米甸人的緣故,極其窮乏,就呼求耶和華。
士師記 6:8
耶和華就差遣先知到以色列人那裡,對他們說:「耶和華以色列的神如此說:『我曾領你們從埃及上來,出了為奴之家,
詩篇 106:44
然而他聽見他們哀告的時候,就眷顧他們的急難,