士師記 3:24
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以笏出來之後,王的僕人到了,看見樓門關鎖,就說:「他必是在樓上大解。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以笏出来之后,王的仆人到了,看见楼门关锁,就说:“他必是在楼上大解。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以笏出來以後,王的僕人才來到;他們看見涼樓上的門鎖著,就說:「王一定是在涼樓上大解。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
以笏出来以後,王的仆人才来到;他们看见凉楼上的门锁着,就说:「王一定是在凉楼上大解。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 笏 出 來 之 後 , 王 的 僕 人 到 了 , 看 見 樓 門 關 鎖 , 就 說 : 他 必 是 在 樓 上 大 解 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 笏 出 来 之 後 , 王 的 仆 人 到 了 , 看 见 楼 门 关 锁 , 就 说 : 他 必 是 在 楼 上 大 解 。

Judges 3:24 King James Bible
When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber.

Judges 3:24 English Revised Version
Now when he was gone out, his servants came; and they saw, and, behold, the doors of the parlour were locked; and they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

covereth or, doeth his easement

撒母耳記上 24:3
到了路旁的羊圈,在那裡有洞,掃羅進去大解。大衛和跟隨他的人正藏在洞裡的深處。

鏈接 (Links)
士師記 3:24 雙語聖經 (Interlinear)士師記 3:24 多種語言 (Multilingual)Jueces 3:24 西班牙人 (Spanish)Juges 3:24 法國人 (French)Richter 3:24 德語 (German)士師記 3:24 中國語文 (Chinese)Judges 3:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以笏興起
23以笏就出到遊廊,將樓門盡都關鎖。 24以笏出來之後,王的僕人到了,看見樓門關鎖,就說:「他必是在樓上大解。」 25他們等煩了,見仍不開樓門,就拿鑰匙開了,不料,他們的主人已死,倒在地上。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 3:20
以笏來到王面前,王獨自一人坐在涼樓上。以笏說:「我奉神的命報告你一件事。」王就從座位上站起來。

士師記 3:23
以笏就出到遊廊,將樓門盡都關鎖。

士師記 3:25
他們等煩了,見仍不開樓門,就拿鑰匙開了,不料,他們的主人已死,倒在地上。

撒母耳記上 24:3
到了路旁的羊圈,在那裡有洞,掃羅進去大解。大衛和跟隨他的人正藏在洞裡的深處。

士師記 3:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)