士師記 20:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列眾支派打發人去,問便雅憫支派的各家說:「你們中間怎麼做了這樣的惡事呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列众支派打发人去,问便雅悯支派的各家说:“你们中间怎么做了这样的恶事呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
以色列各支派打發人到便雅憫的各家去,說:「你們中間怎麼發生了這樣的惡事呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
以色列各支派打发人到便雅悯的各家去,说:「你们中间怎麽发生了这样的恶事呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
以 色 列 眾 支 派 打 發 人 去 , 問 便 雅 憫 支 派 的 各 家 說 : 你 們 中 間 怎 麼 做 了 這 樣 的 惡 事 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
以 色 列 众 支 派 打 发 人 去 , 问 便 雅 悯 支 派 的 各 家 说 : 你 们 中 间 怎 麽 做 了 这 样 的 恶 事 呢 ?

Judges 20:12 King James Bible
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you?

Judges 20:12 English Revised Version
And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is come to pass among you?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

sent men

申命記 13:14
你就要探聽、查究,細細地訪問。果然是真,準有這可憎惡的事行在你們中間,

申命記 20:10
「你臨近一座城,要攻打的時候,先要對城裡的民宣告和睦的話。

約書亞記 22:13-16
以色列人打發祭司以利亞撒的兒子非尼哈,往基列地去見魯本人、迦得人、瑪拿西半支派的人,…

馬太福音 18:15-18
「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁著只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄。…

羅馬書 12:18
若是能行,總要盡力與眾人和睦。

鏈接 (Links)
士師記 20:12 雙語聖經 (Interlinear)士師記 20:12 多種語言 (Multilingual)Jueces 20:12 西班牙人 (Spanish)Juges 20:12 法國人 (French)Richter 20:12 德語 (German)士師記 20:12 中國語文 (Chinese)Judges 20:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
民眾集議攻討基比亞
11於是以色列眾人彼此聯合如同一人,聚集攻擊那城。 12以色列眾支派打發人去,問便雅憫支派的各家說:「你們中間怎麼做了這樣的惡事呢? 13現在你們要將基比亞的那些匪徒交出來,我們好治死他們,從以色列中除掉這惡。」便雅憫人卻不肯聽從他們弟兄以色列人的話。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 20:11
於是以色列眾人彼此聯合如同一人,聚集攻擊那城。

士師記 20:13
現在你們要將基比亞的那些匪徒交出來,我們好治死他們,從以色列中除掉這惡。」便雅憫人卻不肯聽從他們弟兄以色列人的話。

士師記 20:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)