士師記 18:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們就轉身離開那裡,妻子、兒女、牲畜、財物都在前頭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们就转身离开那里,妻子、儿女、牲畜、财物都在前头。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們就轉身離去,把婦孺和牲畜,以及財物,都放在前面。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们就转身离去,把妇孺和牲畜,以及财物,都放在前面。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 就 轉 身 離 開 那 裡 , 妻 子 、 兒 女 、 牲 畜 、 財 物 都 在 前 頭 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 就 转 身 离 开 那 里 , 妻 子 、 儿 女 、 牲 畜 、 财 物 都 在 前 头 。

Judges 18:21 King James Bible
So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the carriage before them.

Judges 18:21 English Revised Version
So they turned and departed, and put the little ones and the cattle and the goods before them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

and put.

鏈接 (Links)
士師記 18:21 雙語聖經 (Interlinear)士師記 18:21 多種語言 (Multilingual)Jueces 18:21 西班牙人 (Spanish)Juges 18:21 法國人 (French)Richter 18:21 德語 (German)士師記 18:21 中國語文 (Chinese)Judges 18:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
取米迦家之像予祭司
20祭司心裡喜悅,便拿著以弗得和家中的神像並雕刻的像,進入他們中間。 21他們就轉身離開那裡,妻子、兒女、牲畜、財物都在前頭。 22離米迦的住宅已遠,米迦的近鄰都聚集來,追趕但人,…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 18:20
祭司心裡喜悅,便拿著以弗得和家中的神像並雕刻的像,進入他們中間。

士師記 18:22
離米迦的住宅已遠,米迦的近鄰都聚集來,追趕但人,

撒母耳記上 17:22
大衛把他帶來的食物留在看守物件人的手下,跑到戰場,問他哥哥們安。

以賽亞書 10:28
亞述王來到亞葉,經過米磯崙,在密抹安放輜重。

士師記 18:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)