士師記 18:11
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是但族中的六百人,各帶兵器,從瑣拉和以實陶前往,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是但族中的六百人,各带兵器,从琐拉和以实陶前往,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是但人的家族中有六百人,帶著兵器從那裡出發,就是從瑣拉和以實陶出發。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是但人的家族中有六百人,带着兵器从那里出发,就是从琐拉和以实陶出发。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 但 族 中 的 六 百 人 , 各 帶 兵 器 , 從 瑣 拉 和 以 實 陶 前 往 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 但 族 中 的 六 百 人 , 各 带 兵 器 , 从 琐 拉 和 以 实 陶 前 往 ,

Judges 18:11 King James Bible
And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war.

Judges 18:11 English Revised Version
And there set forth from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men girt with weapons of war.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

appointed.

鏈接 (Links)
士師記 18:11 雙語聖經 (Interlinear)士師記 18:11 多種語言 (Multilingual)Jueces 18:11 西班牙人 (Spanish)Juges 18:11 法國人 (French)Richter 18:11 德語 (German)士師記 18:11 中國語文 (Chinese)Judges 18:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
但族遣人覓地
10你們到了那裡,必看見安居無慮的民,地也寬闊。神已將那地交在你們手中。那地百物俱全,一無所缺。」 11於是但族中的六百人,各帶兵器,從瑣拉和以實陶前往, 12上到猶大的基列耶琳,在基列耶琳後邊安營。因此那地方名叫瑪哈尼但,直到今日。…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 15:33
在高原有以實陶、瑣拉、亞實拿、

士師記 13:25
在瑪哈尼但,就是瑣拉和以實陶中間,耶和華的靈才感動他。

士師記 18:10
你們到了那裡,必看見安居無慮的民,地也寬闊。神已將那地交在你們手中。那地百物俱全,一無所缺。」

士師記 18:12
上到猶大的基列耶琳,在基列耶琳後邊安營。因此那地方名叫瑪哈尼但,直到今日。

士師記 18:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)