平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 參孫睡到半夜,起來,將城門的門扇、門框、門閂一齊拆下來,扛在肩上,扛到希伯崙前的山頂上。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 参孙睡到半夜,起来,将城门的门扇、门框、门闩一齐拆下来,扛在肩上,扛到希伯仑前的山顶上。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 參孫睡到半夜,就在半夜起來,抓緊城門的門扇和兩邊門柱,把它們與門閂一起拔起來,放在自己的肩頭上,扛到希伯崙對面的山頂去。 圣经新译本 (CNV Simplified) 参孙睡到半夜,就在半夜起来,抓紧城门的门扇和两边门柱,把它们与门闩一起拔起来,放在自己的肩头上,扛到希伯仑对面的山顶去。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 參 孫 睡 到 半 夜 , 起 來 , 將 城 門 的 門 扇 、 門 框 、 門 閂 , 一 齊 拆 下 來 , 扛 在 肩 上 , 扛 到 希 伯 崙 前 的 山 頂 上 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 参 孙 睡 到 半 夜 , 起 来 , 将 城 门 的 门 扇 、 门 框 、 门 闩 , 一 齐 拆 下 来 , 扛 在 肩 上 , 扛 到 希 伯 仑 前 的 山 顶 上 。 Judges 16:3 King James Bible And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and took the doors of the gate of the city, and the two posts, and went away with them, bar and all, and put them upon his shoulders, and carried them up to the top of an hill that is before Hebron. Judges 16:3 English Revised Version And Samson lay till midnight, and arose at midnight, and laid hold of the doors of the gate of the city, and the two posts, and plucked them up, bar and all, and put them upon his shoulders, and carried them up to the top of the mountain that is before Hebron. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) took 詩篇 107:16 以賽亞書 63:1-5 彌迦書 2:13 使徒行傳 2:24 bar and all. 鏈接 (Links) 士師記 16:3 雙語聖經 (Interlinear) • 士師記 16:3 多種語言 (Multilingual) • Jueces 16:3 西班牙人 (Spanish) • Juges 16:3 法國人 (French) • Richter 16:3 德語 (German) • 士師記 16:3 中國語文 (Chinese) • Judges 16:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大利拉誘詰參孫力何由至 …2有人告訴加沙人說:「參孫到這裡來了。」他們就把他團團圍住,終夜在城門悄悄埋伏,說:「等到天亮我們便殺他。」 3參孫睡到半夜,起來,將城門的門扇、門框、門閂一齊拆下來,扛在肩上,扛到希伯崙前的山頂上。 交叉引用 (Cross Ref) |