士師記 13:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以你當謹慎,清酒濃酒都不可喝,一切不潔之物也不可吃。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以你当谨慎,清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
現在你要謹慎,清酒或烈酒都不可喝,各樣不潔的東西也不可吃。

圣经新译本 (CNV Simplified)
现在你要谨慎,清酒或烈酒都不可喝,各样不洁的东西也不可吃。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 你 當 謹 慎 , 清 酒 濃 酒 都 不 可 喝 , 一 切 不 潔 之 物 也 不 可 吃 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 你 当 谨 慎 , 清 酒 浓 酒 都 不 可 喝 , 一 切 不 洁 之 物 也 不 可 吃 。

Judges 13:4 King James Bible
Now therefore beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean thing:

Judges 13:4 English Revised Version
Now therefore beware, I pray thee, and drink no wine nor strong drink, and eat not any unclean thing:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

drink not

士師記 13:14
葡萄樹所結的都不可吃,清酒濃酒都不可喝,一切不潔之物也不可吃。凡我所吩咐的,她都當遵守。」

民數記 6:2,3
「你曉諭以色列人說:無論男女許了特別的願,就是拿細耳人的願,要離俗歸耶和華,…

路加福音 1:15
他在主面前將要為大,淡酒濃酒都不喝,從母腹裡就被聖靈充滿了。

eat not

利未記 11:27,47
凡四足的走獸,用掌行走的,是於你們不潔淨。摸其屍的,必不潔淨到晚上;…

使徒行傳 10:14
彼得卻說:「主啊,這是不可的!凡俗物和不潔淨的物,我從來沒有吃過。」

鏈接 (Links)
士師記 13:4 雙語聖經 (Interlinear)士師記 13:4 多種語言 (Multilingual)Jueces 13:4 西班牙人 (Spanish)Juges 13:4 法國人 (French)Richter 13:4 德語 (German)士師記 13:4 中國語文 (Chinese)Judges 13:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
瑪挪亞與妻見天使
3耶和華的使者向那婦人顯現,對她說:「向來你不懷孕,不生育,如今你必懷孕生一個兒子。 4所以你當謹慎,清酒濃酒都不可喝,一切不潔之物也不可吃。 5你必懷孕生一個兒子,不可用剃頭刀剃他的頭,因為這孩子一出胎就歸神做拿細耳人。他必起首拯救以色列人脫離非利士人的手。」…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 1:15
他在主面前將要為大,淡酒濃酒都不喝,從母腹裡就被聖靈充滿了。

民數記 6:2
「你曉諭以色列人說:無論男女許了特別的願,就是拿細耳人的願,要離俗歸耶和華,

民數記 6:3
他就要遠離清酒濃酒,也不可喝什麼清酒濃酒做的醋。不可喝什麼葡萄汁,也不可吃鮮葡萄和乾葡萄。

士師記 13:13
耶和華的使者對瑪挪亞說:「我告訴婦人的一切事,她都當謹慎。

士師記 13:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)