士師記 13:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
瑪挪亞對耶和華的使者說:「請將你的名告訴我,到你話應驗的時候,我們好尊敬你。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
玛挪亚对耶和华的使者说:“请将你的名告诉我,到你话应验的时候,我们好尊敬你。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
瑪挪亞問耶和華的使者:「你叫甚麼名字?到你的話應驗的時候,我們好把尊榮歸你。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
玛挪亚问耶和华的使者:「你叫甚麽名字?到你的话应验的时候,我们好把尊荣归你。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
瑪 挪 亞 對 耶 和 華 的 使 者 說 : 請 將 你 的 名 告 訴 我 , 到 你 話 應 驗 的 時 候 , 我 們 好 尊 敬 你 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
玛 挪 亚 对 耶 和 华 的 使 者 说 : 请 将 你 的 名 告 诉 我 , 到 你 话 应 验 的 时 候 , 我 们 好 尊 敬 你 。

Judges 13:17 King James Bible
And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour?

Judges 13:17 English Revised Version
And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name, that when thy words come to pass we may do thee honour?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
士師記 13:17 雙語聖經 (Interlinear)士師記 13:17 多種語言 (Multilingual)Jueces 13:17 西班牙人 (Spanish)Juges 13:17 法國人 (French)Richter 13:17 德語 (German)士師記 13:17 中國語文 (Chinese)Judges 13:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
瑪挪亞與妻見天使
16耶和華的使者對瑪挪亞說:「你雖然款留我,我卻不吃你的食物;你若預備燔祭,就當獻於耶和華。」原來瑪挪亞不知道他是耶和華的使者。 17瑪挪亞對耶和華的使者說:「請將你的名告訴我,到你話應驗的時候,我們好尊敬你。」 18耶和華的使者對他說:「你何必問我的名?我名是奇妙的。」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 32:29
雅各問他說:「請將你的名告訴我。」那人說:「何必問我的名?」於是在那裡給雅各祝福。

士師記 13:18
耶和華的使者對他說:「你何必問我的名?我名是奇妙的。」

士師記 13:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)