約書亞記 8:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是,約書亞和一切兵丁都起來,要上艾城去。約書亞選了三萬大能的勇士,夜間打發他們前往,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是,约书亚和一切兵丁都起来,要上艾城去。约书亚选了三万大能的勇士,夜间打发他们前往,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是,約書亞和所有能作戰的人都起來上艾城去;約書亞選了三萬英勇的戰士,漏夜派他們出去,

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是,约书亚和所有能作战的人都起来上艾城去;约书亚选了三万英勇的战士,漏夜派他们出去,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 , 約 書 亞 和 一 切 兵 丁 都 起 來 , 要 上 艾 城 去 。 約 書 亞 選 了 三 萬 大 能 的 勇 士 , 夜 間 打 發 他 們 前 往 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 , 约 书 亚 和 一 切 兵 丁 都 起 来 , 要 上 艾 城 去 。 约 书 亚 选 了 三 万 大 能 的 勇 士 , 夜 间 打 发 他 们 前 往 ,

Joshua 8:3 King James Bible
So Joshua arose, and all the people of war, to go up against Ai: and Joshua chose out thirty thousand mighty men of valour, and sent them away by night.

Joshua 8:3 English Revised Version
So Joshua arose, and all the people of war, to go up to Ai: and Joshua chose out thirty thousand men, the mighty men of valour, and sent them forth by night.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

by night

馬太福音 24:39,50
不知不覺洪水來了,把他們全都沖去。人子降臨也要這樣。…

馬太福音 25:6
半夜有人喊著說:『新郎來了,你們出來迎接他!』

帖撒羅尼迦前書 5:2
因為你們自己明明曉得,主的日子來到好像夜間的賊一樣。

彼得後書 3:10
但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。

鏈接 (Links)
約書亞記 8:3 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 8:3 多種語言 (Multilingual)Josué 8:3 西班牙人 (Spanish)Josué 8:3 法國人 (French)Josua 8:3 德語 (German)約書亞記 8:3 中國語文 (Chinese)Joshua 8:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約書亞再攻艾城
2你怎樣待耶利哥和耶利哥的王,也當照樣待艾城和艾城的王;只是城內所奪的財物和牲畜,你們可以取為自己的掠物。你要在城後設下伏兵。」 3於是,約書亞和一切兵丁都起來,要上艾城去。約書亞選了三萬大能的勇士,夜間打發他們前往, 4吩咐他們說:「你們要在城後埋伏,不可離城太遠,都要各自準備。…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 8:2
你怎樣待耶利哥和耶利哥的王,也當照樣待艾城和艾城的王;只是城內所奪的財物和牲畜,你們可以取為自己的掠物。你要在城後設下伏兵。」

約書亞記 8:4
吩咐他們說:「你們要在城後埋伏,不可離城太遠,都要各自準備。

約書亞記 8:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)