约书亚记 19:27
<< 约书亚记 19:27 >>
現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
轉向日出之地,到伯大袞,達到細步綸,往北到伊弗他伊勒谷,到伯以墨和尼業,也通到迦步勒的左邊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
转向日出之地,到伯大衮,达到细步纶,往北到伊弗他伊勒谷,到伯以墨和尼业,也通到迦步勒的左边。

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
轉 向 日 出 之 地 , 到 伯 大 袞 , 達 到 細 步 綸 往 北 到 伊 弗 他 伊 勒 谷 , 到 伯 以 墨 和 尼 業 , 也 通 到 迦 步 勒 的 左 邊 ;

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
转 向 日 出 之 地 , 到 伯 大 衮 , 达 到 细 步 纶 往 北 到 伊 弗 他 伊 勒 谷 , 到 伯 以 墨 和 尼 业 , 也 通 到 迦 步 勒 的 左 边 ;

יהושע 19:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְשָׁב מִזְרַח הַשֶּׁמֶשׁ בֵּית דָּגֹן וּפָגַע בִּזְבֻלוּן וּבְגֵי יִפְתַּח־אֵל צָפֹונָה בֵּית הָעֵמֶק וּנְעִיאֵל וְיָצָא אֶל־כָּבוּל מִשְּׂמֹאל׃

Joshua 19:27 New American Standard Bible (© 1995)
It turned toward the east to Beth-dagon and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtahel northward to Beth-emek and Neiel; then it proceeded on north to Cabul,


约书亚记 15:41 基低羅、伯大袞、拿瑪、瑪基大,共十六座城,還有屬城的村莊。
约书亚记 19:14 又繞過尼亞的北邊,轉到哈拿頓,通到伊弗他伊勒谷。
约书亚记 19:26 亞拉米勒、亞末、米沙勒。往西達到迦密,又到希曷立納,
列王纪上 9:13 說:「我兄啊,你給我的是什麼城邑呢?」他就給這城邑之地起名叫迦步勒,直到今日。