聖經
>
約翰福音
>
章 9
> 聖經金句 23
◄
約翰福音 9:23
►
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
所以他的父母說:「你們問他吧,他已經成年了。」
中文标准译本 (CSB Simplified)
所以他的父母说:“你们问他吧,他已经成年了。”
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因此他父母說「他已經成了人,你們問他吧」。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因此他父母说“他已经成了人,你们问他吧”。
聖經新譯本 (CNV Traditional)
因此他的父母說:「他已經長大成人,你們問他吧。」
圣经新译本 (CNV Simplified)
因此他的父母说:「他已经长大成人,你们问他吧。」
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 此 他 父 母 說 : 他 已 經 成 了 人 , 你 們 問 他 罷 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 此 他 父 母 说 : 他 已 经 成 了 人 , 你 们 问 他 罢 。
John 9:23 King James Bible
Therefore said his parents, He is of age; ask him.
John 9:23 English Revised Version
Therefore said his parents, He is of age; ask him.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
He is.
約翰福音 9:21
至於他如今怎麼能看見,我們卻不知道。是誰開了他的眼睛,我們也不知道。他已經成了人,你們問他吧,他自己必能說。」
鏈接 (Links)
約翰福音 9:23 雙語聖經 (Interlinear)
•
約翰福音 9:23 多種語言 (Multilingual)
•
Juan 9:23 西班牙人 (Spanish)
•
Jean 9:23 法國人 (French)
•
Johannes 9:23 德語 (German)
•
約翰福音 9:23 中國語文 (Chinese)
•
John 9:23 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
法利賽人盤問醫好的瞎子
…
22
他父母說這話是怕猶太人,因為猶太人已經商議定了,若有認耶穌是基督的,要把他趕出會堂。
23
因此他父母說「他已經成了人,你們問他吧」。
24
所以法利賽人第二次叫了那從前瞎眼的人來,對他說:「你該將榮耀歸給神,我們知道這人是個罪人。」…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 9:21
至於他如今怎麼能看見,我們卻不知道。是誰開了他的眼睛,我們也不知道。他已經成了人,你們問他吧,他自己必能說。」
約翰福音 9:24
所以法利賽人第二次叫了那從前瞎眼的人來,對他說:「你該將榮耀歸給神,我們知道這人是個罪人。」