聖經
>
約翰福音
>
章 7
> 聖經金句 9
◄
約翰福音 7:9
►
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
說了這些話,耶穌仍然留在加利利地區。
中文标准译本 (CSB Simplified)
说了这些话,耶稣仍然留在加利利地区。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說了這話,仍舊住在加利利。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说了这话,仍旧住在加利利。
聖經新譯本 (CNV Traditional)
他說了這些話以後,仍然住在加利利。
圣经新译本 (CNV Simplified)
他说了这些话以後,仍然住在加利利。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 說 了 這 話 , 仍 舊 住 在 加 利 利 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 说 了 这 话 , 仍 旧 住 在 加 利 利 。
John 7:9 King James Bible
When he had said these words unto them, he abode
still
in Galilee.
John 7:9 English Revised Version
And having said these things unto them, he abode still in Galilee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
約翰福音 7:9 雙語聖經 (Interlinear)
•
約翰福音 7:9 多種語言 (Multilingual)
•
Juan 7:9 西班牙人 (Spanish)
•
Jean 7:9 法國人 (French)
•
Johannes 7:9 德語 (German)
•
約翰福音 7:9 中國語文 (Chinese)
•
John 7:9 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
彼得認耶穌為神的聖者
…
8
你們上去過節吧!我現在不上去過這節,因為我的時候還沒有滿。」
9
耶穌說了這話,仍舊住在加利利。
10
但他弟兄上去以後,他也上去過節,不是明去,似乎是暗去的。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 7:8
你們上去過節吧!我現在不上去過這節,因為我的時候還沒有滿。」
約翰福音 7:10
但他弟兄上去以後,他也上去過節,不是明去,似乎是暗去的。