平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華說:「夏瑣的居民哪,要逃奔遠方,住在深密處,因為巴比倫王尼布甲尼撒設計謀害你們,起意攻擊你們。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华说:“夏琐的居民哪,要逃奔远方,住在深密处,因为巴比伦王尼布甲尼撒设计谋害你们,起意攻击你们。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 夏瑣的居民哪!你們要逃跑,快快逃命,藏在隱蔽的地方,因為巴比倫王尼布甲尼撒籌謀計劃對付你們,定下策略攻擊你們。」這是耶和華的宣告。 圣经新译本 (CNV Simplified) 夏琐的居民哪!你们要逃跑,快快逃命,藏在隐蔽的地方,因为巴比伦王尼布甲尼撒筹谋计划对付你们,定下策略攻击你们。」这是耶和华的宣告。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 說 : 夏 瑣 的 居 民 哪 , 要 逃 奔 遠 方 , 住 在 深 密 處 ; 因 為 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 設 計 謀 害 你 們 , 起 意 攻 擊 你 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 说 : 夏 琐 的 居 民 哪 , 要 逃 奔 远 方 , 住 在 深 密 处 ; 因 为 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 设 计 谋 害 你 们 , 起 意 攻 击 你 们 。 Jeremiah 49:30 King James Bible Flee, get you far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you. Jeremiah 49:30 English Revised Version Flee ye, wander far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) get you far off [heb] flit greatly 耶利米書 25:9,24,25 耶利米書 27:6 以賽亞書 10:7 鏈接 (Links) 耶利米書 49:30 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 49:30 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 49:30 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 49:30 法國人 (French) • Jeremia 49:30 德語 (German) • 耶利米書 49:30 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 49:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |