聖經
>
耶利米書
>
章 28
> 聖經金句 7
◄
耶利米書 28:7
►
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
然而我向你和眾民耳中所要說的話,你應當聽。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
然而我向你和众民耳中所要说的话,你应当听。
聖經新譯本 (CNV Traditional)
不過,你應該聽我向你和眾民耳中所說的這話。
圣经新译本 (CNV Simplified)
不过,你应该听我向你和众民耳中所说的这话。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
然 而 我 向 你 和 眾 民 耳 中 所 要 說 的 話 , 你 應 當 聽 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)
然 而 我 向 你 和 众 民 耳 中 所 要 说 的 话 , 你 应 当 听 。
Jeremiah 28:7 King James Bible
Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people;
Jeremiah 28:7 English Revised Version
Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
列王紀上 22:28
米該雅說:「你若能平平安安地回來,那就是耶和華沒有藉我說這話了!」又說:「眾民哪,你們都要聽!」
鏈接 (Links)
耶利米書 28:7 雙語聖經 (Interlinear)
•
耶利米書 28:7 多種語言 (Multilingual)
•
Jeremías 28:7 西班牙人 (Spanish)
•
Jérémie 28:7 法國人 (French)
•
Jeremia 28:7 德語 (German)
•
耶利米書 28:7 中國語文 (Chinese)
•
Jeremiah 28:7 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
耶利米謂願如其言厥後必知孰言應驗
…
6
「阿們!願耶和華如此行,願耶和華成就你所預言的話,將耶和華殿中的器皿和一切被擄去的人從巴比倫帶回此地。
7
然而我向你和眾民耳中所要說的話,你應當聽。
8
從古以來,在你我以前的先知向多國和大邦說預言,論到爭戰、災禍、瘟疫的事。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 22:28
米該雅說:「你若能平平安安地回來,那就是耶和華沒有藉我說這話了!」又說:「眾民哪,你們都要聽!」
耶利米書 28:8
從古以來,在你我以前的先知向多國和大邦說預言,論到爭戰、災禍、瘟疫的事。