平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華發出猛烈的怒氣,平安的羊圈就都寂靜無聲。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华发出猛烈的怒气,平安的羊圈就都寂静无声。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為耶和華猛烈的怒氣,平靜的羊圈毀壞了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为耶和华猛烈的怒气,平静的羊圈毁坏了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 發 出 猛 烈 的 怒 氣 , 平 安 的 羊 圈 就 都 寂 靜 無 聲 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 发 出 猛 烈 的 怒 气 , 平 安 的 羊 圈 就 都 寂 静 无 声 。 Jeremiah 25:37 King James Bible And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD. Jeremiah 25:37 English Revised Version And the peaceable folds are brought to silence because of the fierce anger of the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 以賽亞書 27:10,11 以賽亞書 32:14 鏈接 (Links) 耶利米書 25:37 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 25:37 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 25:37 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 25:37 法國人 (French) • Jeremia 25:37 德語 (German) • 耶利米書 25:37 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 25:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 牧者宜哀號哭泣 …36聽啊,有牧人呼喊,有群眾頭目哀號的聲音,因為耶和華使他們的草場變為荒場。 37耶和華發出猛烈的怒氣,平安的羊圈就都寂靜無聲。 38他離了隱密處像獅子一樣,他們的地因刀劍凶猛的欺壓,又因他猛烈的怒氣,都成為可驚駭的。 交叉引用 (Cross Ref) 希伯來書 12:29 因為我們的神乃是烈火。 詩篇 97:1 耶和華做王!願地快樂,願眾海島歡喜! 以賽亞書 27:10 因為堅固城變為淒涼,成了撇下離棄的居所,像曠野一樣。牛犢必在那裡吃草,在那裡躺臥,並吃盡其中的樹枝。 以賽亞書 27:11 枝條枯乾,必被折斷,婦女要來點火燒著。因為這百姓蒙昧無知,所以創造他們的必不憐恤他們,造成他們的也不施恩於他們。 以賽亞書 66:15 「看哪,耶和華必在火中降臨,他的車輦像旋風,以烈怒施行報應,以火焰施行責罰。 耶利米書 5:17 他們必吃盡你的莊稼和你的糧食,是你兒女該吃的;必吃盡你的牛羊,吃盡你的葡萄和無花果。又必用刀毀壞你所倚靠的堅固城。」 耶利米書 12:13 他們種的是麥子,收的是荊棘,勞勞苦苦卻毫無益處。因耶和華的烈怒,你們必為自己的土產羞愧。」 耶利米書 13:20 「你們要舉目觀看從北方來的人!先前賜給你的群眾,就是你佳美的群眾,如今在哪裡呢? 耶利米書 25:36 聽啊,有牧人呼喊,有群眾頭目哀號的聲音,因為耶和華使他們的草場變為荒場。 |