耶利米書 24:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是耶和華問我說:「耶利米你看見什麼?」我說:「我看見無花果,好的極好,壞的極壞,壞得不可吃。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是耶和华问我说:“耶利米你看见什么?”我说:“我看见无花果,好的极好,坏的极坏,坏得不可吃。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是耶和華問我:「耶利米啊,你看見甚麼?」我回答:「我看見無花果。那些好的無花果極好,壞的卻極壞,壞到不能吃。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是耶和华问我:「耶利米啊,你看见甚麽?」我回答:「我看见无花果。那些好的无花果极好,坏的却极坏,坏到不能吃。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 耶 和 華 問 我 說 : 耶 利 米 你 看 見 甚 麼 ? 我 說 : 我 看 見 無 花 果 , 好 的 極 好 , 壞 的 極 壞 , 壞 得 不 可 吃 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 耶 和 华 问 我 说 : 耶 利 米 你 看 见 甚 麽 ? 我 说 : 我 看 见 无 花 果 , 好 的 极 好 , 坏 的 极 坏 , 坏 得 不 可 吃 。

Jeremiah 24:3 King James Bible
Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the evil, very evil, that cannot be eaten, they are so evil.

Jeremiah 24:3 English Revised Version
Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the bad, very bad, that cannot be eaten, they are so bad.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

What.

耶利米書 1:11-14
耶和華的話又臨到我說:「耶利米,你看見什麼?」我說:「我看見一根杏樹枝。」…

撒母耳記上 9:9
(從前以色列中,若有人去問神,就說:「我們問先見去吧。」現在稱為先知的,從前稱為先見。)

阿摩司書 7:8
耶和華對我說:「阿摩司啊,你看見什麼?」我說:「看見準繩。」主說:「我要吊起準繩在我民以色列中,我必不再寬恕他們。

阿摩司書 8:2
他說:「阿摩司啊,你看見什麼?」我說:「看見一筐夏天的果子。」耶和華說:「我民以色列的結局到了,我必不再寬恕他們。」

撒迦利亞書 4:2
他問我說:「你看見了什麼?」我說:「我看見了一個純金的燈臺,頂上有燈盞,燈臺上有七盞燈,每盞有七個管子。

撒迦利亞書 5:2,5-11
他問我說:「你看見什麼?」我回答說:「我看見一飛行的書卷,長二十肘,寬十肘。」…

馬太福音 25:32,33
萬民都要聚集在他面前,他要把他們分別出來,好像牧羊的分別綿羊山羊一般:…

鏈接 (Links)
耶利米書 24:3 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 24:3 多種語言 (Multilingual)Jeremías 24:3 西班牙人 (Spanish)Jérémie 24:3 法國人 (French)Jeremia 24:3 德語 (German)耶利米書 24:3 中國語文 (Chinese)Jeremiah 24:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以佳無花果與劣無花果為喻
2一筐是極好的無花果,好像是初熟的;一筐是極壞的無花果,壞得不可吃。 3於是耶和華問我說:「耶利米你看見什麼?」我說:「我看見無花果,好的極好,壞的極壞,壞得不可吃。」 4耶和華的話臨到我說:…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 1:11
耶和華的話又臨到我說:「耶利米,你看見什麼?」我說:「我看見一根杏樹枝。」

耶利米書 1:13
耶和華的話第二次臨到我說:「你看見什麼?」我說:「我看見一個燒開的鍋,從北而傾。」

耶利米書 24:4
耶和華的話臨到我說:

耶利米書 29:17
萬軍之耶和華如此說:看哪,我必使刀劍、饑荒、瘟疫臨到他們,使他們像極壞的無花果,壞得不可吃。

阿摩司書 8:2
他說:「阿摩司啊,你看見什麼?」我說:「看見一筐夏天的果子。」耶和華說:「我民以色列的結局到了,我必不再寬恕他們。」

撒迦利亞書 4:2
他問我說:「你看見了什麼?」我說:「我看見了一個純金的燈臺,頂上有燈盞,燈臺上有七盞燈,每盞有七個管子。

耶利米書 24:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)