平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 以賽亞說:「他們在你家裡看見了什麼?」希西家說:「凡我家中所有的,他們都看見了,我財寶中沒有一樣不給他們看的。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 以赛亚说:“他们在你家里看见了什么?”希西家说:“凡我家中所有的,他们都看见了,我财宝中没有一样不给他们看的。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 以賽亞又問:「他們在你家裡看見了甚麼?」希西家回答:「我家中所有的,他們都看了;我的財寶中,沒有一樣不給他們看。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 以赛亚又问:「他们在你家里看见了甚麽?」希西家回答:「我家中所有的,他们都看了;我的财宝中,没有一样不给他们看。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 以 賽 亞 說 : 他 們 在 你 家 裡 看 見 了 甚 麼 ? 希 西 家 說 : 凡 我 家 中 所 有 的 , 他 們 都 看 見 了 ; 我 財 寶 中 沒 有 一 樣 不 給 他 們 看 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 以 赛 亚 说 : 他 们 在 你 家 里 看 见 了 甚 麽 ? 希 西 家 说 : 凡 我 家 中 所 有 的 , 他 们 都 看 见 了 ; 我 财 宝 中 没 有 一 样 不 给 他 们 看 的 。 Isaiah 39:4 King James Bible Then said he, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All that is in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them. Isaiah 39:4 English Revised Version Then said he, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All that is in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) all that 約書亞記 7:19 約伯記 31:33 箴言 23:5 箴言 28:13 約翰一書 1:9 鏈接 (Links) 以賽亞書 39:4 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 39:4 多種語言 (Multilingual) • Isaías 39:4 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 39:4 法國人 (French) • Jesaja 39:4 德語 (German) • 以賽亞書 39:4 中國語文 (Chinese) • Isaiah 39:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 巴比倫王饋禮希西家以寶物示其使 3於是先知以賽亞來見希西家王,問他說:「這些人說什麼?他們從哪裡來見你?」希西家說:「他們從遠方的巴比倫來見我。」 4以賽亞說:「他們在你家裡看見了什麼?」希西家說:「凡我家中所有的,他們都看見了,我財寶中沒有一樣不給他們看的。」 5以賽亞對希西家說:「你要聽萬軍之耶和華的話:… 交叉引用 (Cross Ref) |