希伯來書 2:12
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他說:「我要向我的弟兄們宣揚你的名,我要在會眾面前歌頌你。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
他说:“我要向我的弟兄们宣扬你的名,我要在会众面前歌颂你。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說:「我要將你的名傳於我的弟兄,在會中我要頌揚你。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说:“我要将你的名传于我的弟兄,在会中我要颂扬你。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他說:「我要向我的弟兄宣揚你的名,我要在聚會中歌頌你。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他说:「我要向我的弟兄宣扬你的名,我要在聚会中歌颂你。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
說 : 我 要 將 你 的 名 傳 與 我 的 弟 兄 , 在 會 中 我 要 頌 揚 你 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
说 : 我 要 将 你 的 名 传 与 我 的 弟 兄 , 在 会 中 我 要 颂 扬 你 ;

Hebrews 2:12 King James Bible
Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.

Hebrews 2:12 English Revised Version
saying, I will declare thy name unto my brethren, In the midst of the congregation will I sing thy praise.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I will.

詩篇 22:22,25
我要將你的名傳於我的弟兄,在會中我要讚美你。…

in.

詩篇 40:10
我未曾把你的公義藏在心裡,我已陳明你的信實和你的救恩,我在大會中未曾隱瞞你的慈愛和誠實。

詩篇 111:1
你們要讚美耶和華!我要在正直人的大會中,並公會中,一心稱謝耶和華。

約翰福音 18:20
耶穌回答說:「我從來是明明地對世人說話。我常在會堂和殿裡,就是猶太人聚集的地方教訓人,我在暗地裡並沒有說什麼。

鏈接 (Links)
希伯來書 2:12 雙語聖經 (Interlinear)希伯來書 2:12 多種語言 (Multilingual)Hebreos 2:12 西班牙人 (Spanish)Hébreux 2:12 法國人 (French)Hebraeer 2:12 德語 (German)希伯來書 2:12 中國語文 (Chinese)Hebrews 2:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
救人的元帥因受苦難得以完全
11因那使人成聖的和那些得以成聖的,都是出於一,所以他稱他們為弟兄也不以為恥, 12說:「我要將你的名傳於我的弟兄,在會中我要頌揚你。」 13又說:「我要依賴他。」又說:「看哪,我與神所給我的兒女。」…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 22:22
我要將你的名傳於我的弟兄,在會中我要讚美你。

希伯來書 12:23
有名錄在天上諸長子之會所共聚的總會,有審判眾人的神和被成全之義人的靈魂,

希伯來書 2:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)