平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你對僕人說:『你們的小兄弟若不與你們一同下來,你們就不得再見我的面。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你对仆人说:‘你们的小兄弟若不与你们一同下来,你们就不得再见我的面。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你對僕人們說:『如果你們最小的弟弟不與你們一同下來,你們就不得見我的面。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 你对仆人们说:『如果你们最小的弟弟不与你们一同下来,你们就不得见我的面。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 對 僕 人 說 : 你 們 的 小 兄 弟 若 不 與 你 們 一 同 下 來 , 你 們 就 不 得 再 見 我 的 面 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 对 仆 人 说 : 你 们 的 小 兄 弟 若 不 与 你 们 一 同 下 来 , 你 们 就 不 得 再 见 我 的 面 。 Genesis 44:23 King James Bible And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more. Genesis 44:23 English Revised Version And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 創世記 42:15-20 創世記 43:3,5 鏈接 (Links) 創世記 44:23 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 44:23 多種語言 (Multilingual) • Génesis 44:23 西班牙人 (Spanish) • Genèse 44:23 法國人 (French) • 1 Mose 44:23 德語 (German) • 創世記 44:23 中國語文 (Chinese) • Genesis 44:23 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 約瑟用策留弟以試諸兄 …22我們對我主說:『童子不能離開他父親,若是離開,他父親必死。』 23你對僕人說:『你們的小兄弟若不與你們一同下來,你們就不得再見我的面。』 24我們上到你僕人我們父親那裡,就把我主的話告訴了他。… 交叉引用 (Cross Ref) |