創世記 38:28
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
到生產的時候,一個孩子伸出一隻手來,收生婆拿紅線拴在他手上,說:「這是頭生的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
到生产的时候,一个孩子伸出一只手来,收生婆拿红线拴在他手上,说:“这是头生的。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
她正在生產的時候,一個孩子伸出一隻手來。接生婆拿了一根朱紅線,繫在他的手上,說:「這一個是先出生的。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
她正在生产的时候,一个孩子伸出一只手来。接生婆拿了一根朱红线,系在他的手上,说:「这一个是先出生的。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
到 生 產 的 時 候 , 一 個 孩 子 伸 出 一 隻 手 來 ; 收 生 婆 拿 紅 線 拴 在 他 手 上 , 說 : 這 是 頭 生 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
到 生 产 的 时 候 , 一 个 孩 子 伸 出 一 只 手 来 ; 收 生 婆 拿 红 线 拴 在 他 手 上 , 说 : 这 是 头 生 的 。

Genesis 38:28 King James Bible
And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.

Genesis 38:28 English Revised Version
And it came to pass, when she travailed, that one put out a hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

came to pass.

創世記 38:1
那時,猶大離開他弟兄下去,到一個亞杜蘭人名叫希拉的家裡去。

travailed.

創世記 35:16
他們從伯特利起行,離以法他還有一段路程,拉結臨產甚是艱難。

midwife.

創世記 35:17
正在艱難的時候,收生婆對她說:「不要怕,你又要得一個兒子了。」

scarlet thread.

約書亞記 2:18
我們來到這地的時候,你要把這條朱紅線繩繫在縋我們下去的窗戶上,並要使你的父母、弟兄和你父的全家都聚集在你家中。

鏈接 (Links)
創世記 38:28 雙語聖經 (Interlinear)創世記 38:28 多種語言 (Multilingual)Génesis 38:28 西班牙人 (Spanish)Genèse 38:28 法國人 (French)1 Mose 38:28 德語 (German)創世記 38:28 中國語文 (Chinese)Genesis 38:28 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
她瑪孿生二子
27她瑪將要生產,不料她腹裡是一對雙生。 28到生產的時候,一個孩子伸出一隻手來,收生婆拿紅線拴在他手上,說:「這是頭生的。」 29隨後這孩子把手收回去,他哥哥生出來了。收生婆說:「你為什麼搶著來呢?」因此給他起名叫法勒斯。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 38:27
她瑪將要生產,不料她腹裡是一對雙生。

創世記 38:29
隨後這孩子把手收回去,他哥哥生出來了。收生婆說:「你為什麼搶著來呢?」因此給他起名叫法勒斯。

創世記 38:27
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)